Shake a leg Çeviri Portekizce
125 parallel translation
Shake a leg.
Depressa.
Shake a leg. - Thank you, sir.
- Obrigado, senhor.
Shake a leg with that java, boys.
Despachem-se com isso, rapazes.
Shake a leg!
Anda!
Shake a leg, Forney!
Despache-se, Forney!
Shake a leg!
Despacha-te!
None too big, none too small, none too short, none too tall. But shake a leg.
Não há aposta grande, pequena, baixa nem alta, mas apresse-se.
Shake a leg!
Já para aqui!
Come on. Shake a leg!
Vamos, despachem-se!
Up and at'em, you slug! Get dressed. Shake a leg!
Levante-se, seu preguiçoso, vista-se e, rápido.
COME ON, HYMIE, SHAKE A LEG.
Chegue aqui, mexa essas pernas.
Come on, shake a leg, Rip Van Winkle :
Vamos lá, mexe essas pernas, Rip Van Winkle.
Shake a leg.
Rápido.
Shake a leg.
Dá a pata.
- Well, shake a leg, mama.
- Bem, força nisso.
Ezra : SHAKE A LEG, BOY.
Mexe-te, rapaz.
- Shake a leg with the judicial branch?
- Quer dar um pé de dança com a lei?
- Shake a leg.
- Mexe-te.
Thought I could only shake a leg, huh?
Achavas que só sabia dançar?
- You shake a leg real good.
- E danças muito bem.
Shake a leg!
Fujam!
- You and Cleve shake a leg.
- Dancem, tu e o Cleve.
Grab a gal here and shake a leg.
Pega numa rapariga e dá à perna.
Lois, we've got a robbery and hostage situation... at the Metropolis Merchant Bank. Shake a leg.
Lois, temos um assalto com reféns no Metropolis Merchant Bank.
- Wake up! Shake a leg!
- Despachem-se!
- Well, shake a leg, mama.
- Bem, deixa ver.
Shake a leg!
Levanta-te!
Shake a leg, sailor!
Anda, levanta-te, marujo!
- Shake a leg, there.
Mexe-me essas pernas Centopeia!
Take my things to the lady's tent and shake a leg.
Levem as minhas coisas para a tenda da senhora e dêem à perna.
Shake a leg.
Mexam-me essas pernas..
Marx, shake a leg : the Director is waiting.
Vamos anda, o Diretor nos espera.
Come on, toots, shake a leg.
Vá, miúda, mexe-te.
Shake a leg, man!
Despacha-te, meu!
Let's shake a leg, ladies!
Despachem-se, mulheres!
OK, fella You know what to do Shake a leg
Muito bem, vamos a isto?
Come on, shake a leg!
Se eu continuar com este shiatsu, vais ter que me pagar.
Soprano, DiCarlucci, shake a leg.
Soprano, DiCarlucci, toca a mexer!
PAPPY : Shake a leg, Junior.
Boa sorte, Júnior.
Shake a leg or you'll miss your first class.
Mexe-te ou vou perder a 1ª aula.
I'll go shake a leg.
Vou trabalhar.
Shake a leg or you'II miss your first class.
Mexa-se, ou vai perder a primeira aula.
Bernice, shake a leg.
Bernice, sai daí.
Wanna shake a leg?
Quer ir abanar as pernas?
Shake a leg, woman.
E isso depressa, mulher!
Al Denton, who would probably give an arm or a leg or a part of his soul to have another chance. To be able to rise up and shake the dirt from his body and the bad dreams that infest his consciousness.
Que lhe permitisse levantar e sacudir o pó do corpo... assim como os pesadelos que infestam a sua consciência.
Scratch my belly, my leg'll shake.
- Coça-me a barriga e a perna abana.
I mean, it makes my leg shake... if you always shoot me in the same spot.
Fazes-me tremuras na perna se dás a injecção sempre no mesmo sítio.
You see? It makes the leg shake.
Vês como faz a perna tremer?
If you scratch him, does his leg not shake?
Se o coçares, a sua perna não abana?
Let's shake a leg.
Toca a andar.
legged 43
legally 305
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally 305
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
leg it 16
shakespeare 192
shake 151
shake it 153
shake it up 26
shake it out 92
shaken 35
shake it off 106
shake my hand 24
leg it 16
shakespeare 192
shake 151
shake it 153
shake it up 26
shake it out 92
shaken 35
shake it off 106
shake my hand 24