English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / She can stay

She can stay Çeviri Portekizce

423 parallel translation
She can stay with the Merrills.
Ela pode ficar com os Merril.
If she can pay, she can stay, right?
Se ela puder pagar, ela pode ficar, certo?
What you're hoping is that she can stay out here wild but not too wild so you can see her every now and then.
O que esperas é que ela possa ficar aqui, mas que não fique muito selvagem... para que possas vê-la de vez em quando.
If she can stay with the Sisters while we're at La Rochelle...
Ela fica com as irmãs enquanto estivermos em La Rochelle.
Sorry, honky, she can stay, but you got to go.
Desculpa, branquinho. Ela pode ficar, mas tu põe-te a andar.
Alright then, she can stay.
Entäo que fique.
She can stay as long as she does not like the old target.
Ela pode ficar desde que ela não se meta como o velho.
She can stay with me if that suits you.
Pode ficar comigo se te der jeito.
- She can stay with me.
- Ela pode dormir comigo.
If I marry her, she can stay with me?
Se casar com ela, ela pode ficar?
She can stay in the place that you make for her... if you was a man.
Pode ficar no sitio onde quiseres... Se fores um homem.
Of course, she can stay.
Ela pode ficar.
If not, she can stay outside.
Se ficar lá fora, não fala.
Well, Malone, how long do you think she can stay in there?
Bem, Malone, quanto tempo achas que ela pode ficar ali?
And I say she can stay.
E ela pode ficar.
IF SHE WANTS TO STAY, SHE CAN STAY.
Se ela quer ficar, ela pode ficar.
She can stay with us.
Ela pode ficar conosco.
She can stay awake two minutes at a time, and she favors them teeny little wangers.
Consegue ficar acordada dois minutos e gosta de pilas pequenas.
That means she can stay half the year on the other side with Hades half, on Earth with her mother. - There's no way!
Ouço falar muito disso que você quer e o que você quer, mas eu não ouço o que ela quer.
- She can't stay here.
- Ela não pode ficar aqui.
Unhappily for me, she can't stay longer.
Infelizmente, para mim, ela não pode ficar mais tempo.
Bid her stay... and tell her she can't be coming home no more.
Faça-a ficar. E diga-lhe que não pode mais voltar para casa.
Can't she stay the night here? Oh, yes.
Não posso passar a noite aqui?
She's my old nurse, and I can stay with her.
Foi minha ama, aconselhar-me-á.
She can stay.
- Ela fica.
She can't stay with us.
Não pode ficar connosco.
I can't stay home. She's doing her Saturday night entertaining.
Ela vai dar uma festa no sábado.
Why can't she stay sober?
- Não podia ao menos ficar sóbria?
Yes, she's in the coach but we can't stay.
Por favor. Sei que Marianne gostará de os ver.
No, she can't stay here.
Ela não pode ficar aqui.
- - She can't stay here.
- Ela não pode ficar aqui.
- You can't let her stay where she is.
Mas ela não pode ficar onde está!
Can't she stay until her remembrance come back, Mr. Rance?
Ela não pode ficar ao menos até recuperar a memória, Sr. Rance?
She can't stay off that kidney machine too long.
Não pode ficar muito tempo sem hemodiálise.
But how many husbands whose wives stay out all night can reassure themselves she's monitoring a group-therapy marathon, especially husbands my age with young wives.
Em particular os maridos da minha idade com mulheres mais novas?
Now she can't stay even if she gets rid of it.
Agora, ela não pode ficar mesmo que se livre do cão.
- Of course she can stay. - Thank you.
- Obrigado, obrigado.
She's clean. You can stay with us.
Olha que é muito asseada!
She can't stay here.
Não, não pode ficar aqui.
I don't understand why she can't stay with aunt Fanya.
Não percebo porque é que ela não pode ficar com a tia Fanya.
Until she is divorced and we're married, I can't let her stay there alone.
... até que ela se divorcie e casarmos, porque não posso deixá-la sozinha.
She can't stay awake for long.
Ela não pode ficar acordada por muito tempo.
- Why can't she stay in your room?
Porque é que ela não pode ficar no vosso quarto?
Now she can't stay here for a minute!
Esta é a minha decisão!
But she can't stay there any longer
Mas ela não pode ficar lá mais tempo.
She can't stay!
Ela não pode dormir cá.
She can't stay with her father.
Ela não podia ficar com o pai.
The girl, she can't stay.
A rapariga não deve ficar.
Why can't she stay in her own house?
Porque é que ela não pode ficar na sua própria casa?
Now she can't stay put anywhere.
Agora não para em lugar nenhum.
I mean, she can't stay here like she's a prisoner.
Ela nao pode ficar aqui como se fosse uma prisioneira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]