Stay in your lane Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Just stay in your lane, honey.
Fica apenas na tua faixa, querida.
Stay in your lane.
Fica na tua faixa.
Stay in your lane, okay?
Fica no teu "Lane", está bem?
The Prius helps you stay in your lane.
O Prius ajuda-te a manteres-te na via.
Stay in your lane, complete your missions, and I'll see if we can't find a way to bring you back in.
Fique em linha, complete as missões e vou ver se podemos trazê-lo de volta.
Stay in your lane, anus tart!
- Fique na sua faixa, idiota!
- Stay in your lane, freak!
esquistóide.
Stay in your lane, idiot!
Fica na tua mão, idiota!
Stay in your lane, bitch!
Não te metas!
Stay in your lane! Stay in your lane!
Fica no teu lado!
Hey, stay in your lane.
Não passe os limites.
Stay in your lane, McGee. No problemo, senor.
No problemo, señor.
I mean, if you don't stay in your lane, you gonna crash and burn.
Se não ficarmos na nossa área, espetamo-nos.
Stay in your lane.
- Fica na tua.
Stay in your lane.
Mantém-te na linha. Ei.
Look, stay in your lane, Cookie.
- Não te metas, Cookie.
Stay in your lane, Dr. Karev.
Fique na sua faixa, Dr. Karev.
Bones, all I'm saying is, you know, you should just... just stay in your lane, okay?
Bones, só estou a dizer que devias ficar na tua.
I mean, if it's cool, just stay in your lane.
Mantenha-se no seu lugar.
Stay in your lane and, literally, do not be or seem crazy. "
Fica na tua faixa e não faças nada nem ajas como uma doida. "
You need to stay in your own fucking lane, that's what I think.
Tu tens é de te meter na porra da tua vida.
Stay in your own lane!
Fique na sua faixa!
Stay focused, stay in your own lane... And stay safe.
Mantém-te concentrada, fica na tua... e toma cuidado.
Stay in your own Lane, Agent.
Fique no seu próprio canto Agente Lane.
You stay in your lane, we'll stay in our lane.
Está bem, mas vamos fazer isto depressa.
Just stay in your own lane.
Apenas fica na tua.
'Cause you know I sing sorority girl breakup songs, and, like your father said, I need to stay in my lane.
Canto músicas de desgosto amoroso para universitárias e, tal como disse o teu pai, tenho de me manter na minha área.
Maybe stay in your own lane, Dr. Bailey.
Talvez deva ficar na sua área, Dr.ª Bailey.
You guys should stay in your lane.
Estás chateada connosco por ajudarmos o teu filho?
I do the wordplay here, so stay in your Nathan Lane, Kim D.M.C., which stands for, " Don't.
Eu é que faço os trocadilhos, mantém-te na tua, Kim E.N.A., que quer dizer : " Esquece.
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in there 32
stay strong 139
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay strong 139
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay out 50
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay away 423
stay out 50