English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Stay low

Stay low Çeviri Portekizce

425 parallel translation
I agree that we must stay low and... and buttoned up. It wouldn't be right to keep the money.
Concordo que devemos ficar quietos e de bico calado, mas não estaria certo ficar com o dinheiro.
Stay low.
Fique agaixada!
Everybody stay low.
Baixem-se todos.
And we'll just stay low until they box themselves in.
Nós vamos esperar que eles desistam.
Between the Family at night and you in the daytime... shooting at anything that moved, man, we had to stay low.
Entre a Família de noite e você durante o dia... a atirar a tudo o que se mexia, tínhamos de nos manter escondidos.
Stay low!
Fique agachado!
A good place to stay low.
- Um bom lugar para estar escondido.
- I see it. Stay low.
- Já vi. Permaneçam baixos.
Stay low and hang on :
Abaixem-se e segurem-se.
Stay low and don't trip over anything.
Vá com cuidado e não tropece em nada.
Stay low.
Baixem-se.
Lock the doors and stay low.
Tranquem tudo e protejam-se.
Get in and stay low.
Entra e abaixa-te.
Stay low.
Mantém-te baixa.
Follow me and stay low.
Segue-me e mantém-te abaixado.
Stay low, move fast, think smart, - and if you go...
Fica abaixado, anda depressa, sê esperto e, se fores...
You stay low around Powers.
Não dês nas vistas perto do Powers.
Stay low.
Fiquem em baixo.
Stay low!
Mantem-te baixo!
When we reach the mountains, stay low and tight.
Quando chegarmos às montanhas, voa baixo e perto.
Somebody once told me that when you're alone in enemy territory, you have to stay low, stay careful and make a moving target.
Disseram-me que quando estamos sós em território inimigo, temos de ser discretos, ter cuidado e fazer um alvo em movimento.
[Grrr] Stay low.
Fica baixo.
Stay low, using the terrain for cover... then nail your targets.
Voe baixo, use o terreno como cobertura. Então veja os seus alvos.
Stay low, stay sitting...
Agacha-te, fica sentado...
Stay low!
Sempre em baixo!
Stay low.
Em baixo.
You gotta stay low. You're gonna bite it.
Tens de te manter em baixo, senão vais cair.
Stay low, Martin.
Baixe-se, Martin.
He's smart to stay low.
Se subir, come chumbo.
Stay low to the ground.
Mantèm-te rente ao solo.
Stay low to the ground, right?
Mantèm-te rente.
And stay low in the gunnel. Okay?
E mantém-te para baixo na amurada.
If it gets rough... just stay low until it's over, and I'II contact you later.
Se ficar mau, baixa-te até acabar e eu depois entro em contacto contigo.
Stay low!
Agacha-te!
Stay low, White Fang.
Agacha-te, White Fang.
Just lie low and stay buttoned up, you understand?
Fique quieta e calada, percebe?
Be sure you got plenty of cartridges, and stay down low in the wagon.
Assegure-se de que tem cartuchos e fique agaixada no carroção.
[Squeak] Stay low.
Fiquem baixados.
When we enter, we bow low and stay that way until we're told to rise.
Quando ele entrar, fazemos reverência e ficamos curvados até que nos mandem levantar.
'Cause I intend to stay in my own low class, indefinitely.
Porque pretendo ficar na minha classe baixa, indefinidamente.
Stay in the back. Just stay down low.
Vais para trás e baixas-te.
Stay tight and low.
Mantém-te firme e baixo.
- Now, stay low.
Baixem-se.
I can't stay this low.
Não posso ficar tão baixo.
Just stay low.
Continua escondido.
no sudden movements, stay low, no pointing or waving, that frightens them, and not too much direct eye contact, or the silverback may charge.
Fique agachado. Não aponte nem acene. Isso assusta-os.
Stay clear of low branches.
Mantenha-se afastada de arbustos rasteiros.
- Stay low, Barry.
- Mantem-te aqui, Barry.
Stay low.
Fiquem agachados.
In the meantime, you lay low, be ready and stay right, in case your time comes.
Entretanto, fiquem calmos e estejam prontos, no caso de chegar a vossa hora.
Lay low and stay out of trouble.
Tem cuiodado não arranjes sariolhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]