English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Slide over

Slide over Çeviri Portekizce

212 parallel translation
Tim, toward the finish where I slide over the end of the couch, am I too close to you?
Tim, mais para o fim, quando escorrego para o sofá, fico perto de mais de ti?
Now you slide over and I'll drive. All right?
Agora chega-te para cá, que eu conduzo.
Wipe the lipstick off, slide over here and let's get started.
Tire o batom, venha para cá e vamos começar.
Why didn't you slide over?
Porque não te chegaste para aqui?
Could you slide over there, tiger?
Pode chegar para lá, tigre?
Slide over.
Venha pra cá.
Then in the morning, slide over the mountains.
Amanhã de manhã, é so descer as montanhas.
Here, let me drive this thing. Slide over back.
Espere, deixe-me dirigir essa coisa passe para o meu lado
Slide over.
Vamos embora.
A burglar may slide over into, uh, armed robbery.
Um ladrão pode passar para o assalto à mão armada, mas o Szarbo...
STOCKWELL : All right, slide over.
Muito bem, chega-te para lá.
Slide over, Peg. No, Al.
- Passa para aqui, Peg.
I'm about to slide over my chair.
Vou chegar-me para perto de si.
Honey, could you slide over a tad and raise the nipper up?
Chegas-te para o lado e levantas-lhe o cobertor?
Slide over me.
Passa para aqui.
We're about to slide over.
Estamos quase caindo.
Slide over here for a second.
Chega aqui.
The cases will slide over.
As malas passam bem.
Slide over, honey.
Chega-te para lá.
If it helps, I could slide over.
Se ajuda, eu chego-me para o lado.
Slide over and drive.
Passa para aqui e conduz.
He just swallowed hard, felt that slab of heartache slide over the lump in his throat and he locked it all away.
Ele sozinho, ficou firme, e sentiu a dor do seu coração como um nó na garganta e excluiu o resto.
You had to slip into her mouth, slide over her tongue.
Tinha de lhe entrar pela boca e escorregar pela língua.
Running Buffalo, bring your people over to the clay slide.
Running Buffalo, traz o teu povo para o escorrega de barro.
Slide it up over the saddle!
Desliza-a por cima da sela!
Just slide it over here.
Passe para cá.
Slide your table over.
Vá misóginos, p'rá mesa. P'ró pé da Séverine.
Slide out this side. Right over this side, here.
Sai por aqui.
I'm comin'over underneath you. You just slide right on over.
Passo por baixo de ti e tu passas por cima de mim.
In the meantime, I got a job in a surprising thing that ill try to explain to you : it involves laying down two long ribbons of iron over which will slide a giant caterpillar ; behind it, it pulls some cabins on wheels which carry people inside them.
Enquanto isso, consegui trabalho numa coisa surpreendente que tratarei de explicar-te : se trata de dois compridos trilhos de ferro sobre qual se deslizará uma gigantesca placa ; arrasta umas cabanas sobre rodas que levam gente em seu interior.
All right, slide on over.
Tudo bem, passa para aqui.
Move into the bedroom, slide my hands over her dress, I remove her blouse, maybe 4 or 5 minutes.
Vamos para o quarto, meto as mãos no vestido dela, tiro-lhe a blusa, talvez 4 ou cinco minutos.
Now slide that gun over here now.
Atira a arma para aqui.
SLIDE IT OVER THIS WAY.
Arrasta-o para aqui.
Just slide it all the way over.
É só empurrá-lo.
Drop it and slide it over to me.
Deixe-a e atire-a para aqui.
Drop it and slide it over to me.
Deixe-o e atire-o para aqui.
Now, slide that shotgun over here.
Agora, jogue essa espingarda pra cá.
You, new guy. Jarrett, democrat, Minnesota. slide his name on over to yes.
O tipo novo, o Jarrett, democrata, do Minnesota, diz "sim"?
Freddy, he's comin'over here. You better slide in... a lot.
Aí vem o Freddy, chega-te muito para lá.
poke my soft, pink tongue in his mouth, slide my hand way up the inside of his leg until he's so hot that he rolls over on top of me, and I'm yelling, "James," his name.
até ele estar tão excitado que me salta em cima e eu grito James, é o nome dele, James!
- Would you slide that tray over here?
- Chegas o tabuleiro para aqui?
- Slide it over.
Calma.
Come on, honey, slide over.
Vá, chega-te para lá.
Yeah, you just slide right over there.
Claro! Chega só um pouquinho para lá.
Well, at least we have a roof over our heads until we slide.
Bem, pelo menos temos um tecto para nos abrigar até deslizarmos.
Now, slide it over.
Empurra-a para cá.
I'll slide you over here. And then, lift you up like this.
Deslizo-te para aqui e ergo-te assim.
Slide it over to me.
Devagarinho, à minha frente.
He was a jolly guy who gave me puppies and chocolate coins, so... just slide back over, okay?
Era um tipo bem-disposto, que me dava cãezinhos e moedas de chocolate. Por isso... chega-te para lá, está bem?
- Just slide your leg over...
- Apenas desliza a tua perna para lá...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]