So bad Çeviri Portekizce
9,568 parallel translation
You're not so bad yourself.
Tu também não és mau.
So it looks like your partner isn't so bad after all.
Por isso parece que o teu parceiro não é assim tão mau.
Admit it... he's not so bad of a guy.
Admitam, não é um tipo assim tão mau.
Now I don't feel so bad.
Agora, não me sinto tão mal.
I'm pressed for time, and I have a classified mission to assign. And it smells so bad in here.
Só estou sem tempo, tenho uma missão secreta para resolver e aqui cheira muito mal.
If you want to fight me so bad, why wait?
Se quer tanto lutar comigo, porquê esperar?
Let me guess, business has been so bad you're reduced to making your own deliveries.
Deixa-me adivinhar, o negócio vai tão mal que estás a reduzir pessoal e a fazeres as entregas.
How do you know it's not so bad?
- Como é que sabes que não é mau?
This is so bad-ass, guys.
É do caraças, malta.
I mean, a feeling so bad that it's got to mean something.
Um pressentimento tão mau que tem de significar algo.
You shouldn't feel so bad, Shinda.
Não se sinta mal Shinda.
It got so bad, I hired the mop boy from the Laker games to follow her around.
Ficou tão mau, que contratei o tipo da esfregona dos Laker para andar atrás dela.
You're not so bad for a cop.
Não és assim tão má para uma policia. Obrigada.
Why is that so bad?
Porque isso é tão mau?
Can you imagine a father so bad That you tell your child he's a bastard Rather than tell him his father was you?
Podes imaginar um pai tão mau para que tenhas de dizer ao teu filho que é um bastardo em vez de dizer-lhe que o pai dele és tu?
I mean, the scans were so bad, you had to lie about them.
Os exames estavam tão maus que tu tiveste que mentir.
"Oh, we're gonna freak out so bad!"
"Vamos ficar tão passados!"
I wanted to tell him so bad.
Queria tanto dizer-lhe.
And I figured since my time was so bad, I'd be in that first heat.
E achei que, sendo o meu tempo tão mau, ficaria nessa primeira eliminatória.
It's so bad.
É tão mau.
Three, two, one, go... one rope climb didn't feel so bad.
Três, dois, um, partida. Uma subida da corda não foi muito má.
Problem is, the quality is so bad, she can't run it through facial recognition.
O problema, é a qualidade e não funcionou com o reconhecimento facial.
So I was hurting so bad. I'm going to get up and get out of here.
Doía-me tanto... "Vou sair daqui."
If you need liquid helium so bad, I know a guy who can get you some, if you don't ask too many questions.
Se precisam tanto de hélio líquido, conheço um tipo que pode arranjar, se não fizerem muitas perguntas.
Well, would that really be so bad?
Isso seria assim tão mau?
Well, owls are nocturnal, so he said it would keep away the bad guys.
Bem, as corujas são nocturnas, então ele disse que manteria os maus afastados.
That wasn't so bad.
Não foi mau.
He wants to be the only voice in the president's ear, so he tried to make us look bad. I don't think that's paranoid.
Ele quer ser a única voz no ouvido do Presidente, então ele tentou fazer-nos ficar mal.
They'd said so many bad things about what Ducati had done and what myself and my crew had done.
Eles disseram muitas coisas más sobre o que a Ducati já fez e o que eu e a minha equipa fizemos.
So 46 follows us through good times and bad.
O 46 persegue-nos para o bem e para o mal.
Zahra was also super annoying about the whole thing, so it made it really hard to feel bad for her.
A Zahra estava muito chata por causa disso, por isso foi difícil sentir pena dela.
This person who wants to be you so bad.
- Essa pessoa que quer tanto ser tu.
You're trying to get attention so we'll feel bad for you, but it's not happening.
Queres chamar a atenção para nos sentirmos mal, mas não vai acontecer.
Well, the bad guys are trying to steal something off the server, so I locked them out of it.
Os bandidos estão a tentar roubar alguma coisa do servidor, - por isso bloqueei-os.
You know things about me that aren't good, so good things, bad... just talk to me.
Sabes coisas sobre mim que não são boas, então, coisas boas, más... Apenas fala comigo.
Bad news - - he's in a coma, so we're not out of the woods yet.
Mas noticias... ele está em coma, por isso não vamos saber nada dele ainda.
And I feel bad, because sometimes I would just tell her to do what they wanted, so they wouldn't hurt her.
E sinto-me mal... Por algumas vezes ter-lhe dito para ela fazer o que eles queriam...
So if there is a bad outcome, it's my bad outcome.
Se tivermos um resultado negativo, vai ser da minha responsabilidade.
So far, everyone I've talked to heard the big bad boom and then ran the other way.
Até agora, todos com quem falei ouviram a explosão correram para o outro lado..
So, the bad news...
Então, a má notícia é que...
The less I tell you, the more you think I'm all bad, but that's why we're here, so you can finally meet the real me.
Quanto menos te digo, mais achas que sou completamente mau mas é por isso que estamos aqui. Para que possas finalmente conhecer o meu verdadeiro eu.
So, I did something bad, too.
Então, eu fiz algo mau, também.
So, I did something bad.
- Eu fiz algo de mau.
Coax was bad, so I took the liberty of rerouting the audio through the digital optical port.
O coaxial estava em mau estado, por isso, tomei a liberdade de redireccionar o áudio para a porta óptica digital.
So I did bad at that event too.
Então, também me saí mal naquela prova.
Of course this was before 9 / 11 so... my bad, everybody.
É claro que isto foi antes do 11 de setembro, por isso... Desculpem lá, pessoal.
So I guess this would be a bad time to ask him to sign an AFF.
Penso que não é uma boa hora de pedir para assinar o CDA.
So, on a scale of one to ten, how bad is it?
Então, numa escala de 1 a 10, quão mau é?
Too bad, so sad.
Temos pena, muito triste.
Like, all these tweens are so totally psyched they caught a bad guy.
A sério. Tipo, todos aqueles adolescentes empolgados por terem apanhado um bandido.
So notify Karev that I'm taking Gary to surgery, then you get a front-row seat to how bad you screwed this up.
Portanto, notifica o Karev que vou levar o Gary para o Bloco. Depois, terás um lugar na primeira fila para ver a merda que fizeste.
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad people 36
bad timing 81
bad cop 123
bad day 94
bad joke 26
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad people 36
bad timing 81
bad cop 123
bad day 94
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad luck 245
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad move 45
bad things 60
badgering 26
bad for business 21
bad wolf 29
bad luck 245
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad move 45
bad things 60
badgering 26
bad for business 21