Speaking arabic Çeviri Portekizce
68 parallel translation
He says they've got explosives strapped to their chests, they've got automatic weapons, and he thinks they're speaking Arabic.
Ele diz que têm explosivos amarrados ao peito, armas automáticas e diz que a língua que falam parece árabe.
They're speaking Arabic.
Estäo a falar em árabe.
( Speaking Arabic )
Por favor, por favor, suplico-te.
Sir, we sucked up some radio and they're speaking arabic.
Captámos algumas conversas. Estão a falar árabe. - Que dizem?
I'm speaking Arabic, no!
Estou a falar árabe, não estou?
( speaking arabic ) Thanks, bud.
Obrigado, amigo.
( speaking arabic ) Every bomb maker at some point gets bitten by his own work.
Todos os fabricantes de bombas acabam feridos pelo seu próprio trabalho.
Didn't you notice that you were speaking Arabic?
Não percebeu que falava árabe.
They were speaking Arabic, which I don't understand, but there was one phrase they used several times.
Estão a falar árabe, que eu não percebo, mas houve uma frase que usaram várias vezes...
( MAN SPEAKING ARABIC )
Vem encontrar-se com alguém?
( SPEAKING ARABIC )
Chame a policia! Depressa!
( SPEAKING ARABIC )
Separem-se. Procurem-na lá fora.
( SPEAKING ARABIC )
Uma senhora bonita. Cabelo louro. Cerca de 30 anos, acho eu.
That man on the radio, he was speaking Arabic.
O homem no rádio falava em árabe.
A place inside me I never knew I had. A place I was led to by my own obsession with the world's most feared terrorist- - [speaking Arabic] a man who would choose me to be his messenger.
Um lugar dentro de mim que eu desconhecia, um lugar para onde a obsessão com o terrorista mais temido do mundo me levou,
- [man # 2 speaking Arabic] - He said take a picture.
Ele disse : "Tira uma foto."
[man speaking Arabic ] [ in Arabic] Ahead, ahead, ahead.
Em frente. Segue, segue. - Isto.
- [soldier speaking Arabic]
Não sei.
- [interpreter speaking Arabic] Push back a little bit.
Recua um pouco.
( speaking Arabic )
Ainda bem, estás vivo.
Were you just speaking Arabic?
Tu estavas a falar árabe?
Because you were just speaking Arabic.
Porque tu estavas a falar árabe.
[speaking Arabic ] [ rapid gunfire ] [ continues speaking Arabic]
EM MARÇO DE 2002, UM GRUPO CHAMADO BRIGADAS DOS MÁRTIRES DE AL-AQSA REIVINDICA A RESPONSABILIDADE DE QUATRO ATENTADOS BOMBISTAS SUICIDAS A ISRAELITAS.
[speaking Arabic] I have chosen to fight because I am human.
Eu escolhi combater porque sou humano.
[Ibrahim Faltas speaking Arabic] All of them were carrying weapon and they had this idea they could drive the occupiers out of the country.
Todos eles estavam armados e acreditavam que podiam expulsar os ocupantes do país.
[speaking Arabic] We may never see our families again, but in the end, a freedom fighter must make a choice.
Podemos não voltar a ver a nossa família, mas um combatente pela liberdade tem de escolher.
[Faltas speaking Arabic] They passed around the wall with a microphone emitting high-pitched animal sounds to prevent anyone from sleep.
Eles puseram nas paredes um microfone a emitir sons estridentes de animais para evitar que as pessoas adormecessem.
[Faltas speaking Arabic] You might sleep for 5 minutes then a sound bomb would be fired, then you'd jump out of bed.
Podíamos adormecer durante cinco minutos, mas depois ouvíamos o som de uma bomba e saltávamos da cama.
[man speaking Arabic] We craved anything that would fill our stomachs, anything to keep us going.
Qualquer coisa servia para matar a fome, fosse o que fosse.
[speaking Arabic] It was risky to collect leaves, and whenever someone announced that they were going out to bring us food, we knew that they might come back, or they might not.
Era arriscado apanhar folhas e, sempre que alguém dizia que ia sair para nos trazer comida, sabíamos que podia não voltar.
[Ja'ara speaking Arabic] As fighters, inside the Church of the Nativity, we felt guilty about the siege of our people.
Como combatentes, dentro da Basílica da Natividade, sentimo-nos culpados pelo cerco ao nosso povo.
We spoke in Arabic, and he opened his discussion with... [speaking Arabic]
Falámos em árabe e ele começou a conversa com...
[Ja'ara speaking Arabic] In the end, it was a unanimous decision to leave the Nativity Church by accepting exile.
No fim, foi uma decisão unânime aceitar o exílio para sair da Basílica da Natividade.
[Ja'ara speaking Arabic] All their attempts during the 39 days to force us to surrender could not break this thing, and we remained patient and resilient, and we endured all the pain and suffering in the 39 days.
Durante 39 dias, todas as tentativas para que nos rendêssemos não conseguiram vergar-nos e permanecemos pacientes, resilientes e, durante esse tempo, aguentámos a dor e o sofrimento.
[speaking Arabic] I didn't fight to end up exiled outside of my country.
Não lutei para acabar exilado fora do meu país.
[Ja'ara speaking Arabic] My son Samid was born on May 22, 2002... the first day of my arrival in Ireland.
O meu filho Samid nasceu a 22 de maio de 2002. O dia em que cheguei à Irlanda.
Is there an intelligence network undetected by the CIA, linking Arabic-speaking countries with Spanish-speaking?
Existe uma rede desconhecida da CIA, que liga países onde se fala flamengo, espanhol e árabe?
[Speaking in Arabic] Shukran.
Obrigado.
[Waiter speaking in Arabic] - Oh, shukran.
Obrigado.
[Man speaking in Arabic] - Please, please! Please take this to him.
Por favor, leve-lhe isto.
( man speaking Arabic ) ( coughing ) ( man speaking Arabic )
Depois de todos estes anos, fomos abençoados.
[BOTH SPEAKING IN ARABIC]
- Assalam alaikum. - Wa'laikum assalam.
[BOTH SPEAKING IN ARABIC]
- Salaam Alaikum. - Wa'laikum Assalam.
[Speaking Arabic] SCOTT : We're not gonna make that.
- Não vamos conseguir.
- [interpreter speaking Arabic] - Hands!
Mãos!
Okay, so an Arabic-speaking country with a jungle?
Está bem, então um país de língua árabe com uma selva?
Because the PM refused to speak a word of Arabic, insisting on speaking English.
Porque o PM se recusou a falar árabe e insistiu em falar inglês.
( BASSEM SPEAKING IN ARABIC ON TV ) Morsi formed a legal team, with himself as the head, to review his own decisions.
Morsi formou uma equipa jurídica, ele é o chefe, para rever a suas decisões.
- [gunfire in distance ] - [ chattering ] [ speaking Arabic] I have lived in Dheisheh refugee camp ever since I was born.
Vivi no campo de refugiados de Dheisheh desde que nasci.
[Lotan speaking Arabic on loudspeaker]
24 DIAS EM CATIVEIRO
[Ja'ara speaking Arabic] Because I am Palestinian,
Como sou palestiniano, tenho orgulho de o ser...
arabic 22
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speak louder 29
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speak louder 29
speaking gibberish 33
speak for yourself 272
speak up 432
speaking of 385
speaking russian 71
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking of that 54
speaking spanish 222
speak to me 146
speak for yourself 272
speak up 432
speaking of 385
speaking russian 71
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking of that 54
speaking spanish 222
speak to me 146