English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Steady on

Steady on Çeviri Portekizce

329 parallel translation
Steady on the course, sir. Very well.
- Rumo estabelecido, senhor.
Steady on course.
Manter o rumo.
Steady on course 173.
Manter rumo 1-7-3.
Steady on course 085.
Manter rumo 0-8-5.
- Cheerio, Marjorie. - Steady on with that sugar.
- Não abuses do açúcar.
Steady on your feet, Ed.
- Aguenta-te firme, Ed.
Steady on, old boy.
Calma, rapaz.
- Steady on course 3-2-0.
- Governa 3-2-0.
- All impulses, steady on course 3-2-0.
- Atenção, governa 3-2-0.
- Good, steady on course.
- Óptimo, manter rota.
Steady on that 40, chief!
Atenção, Sargento!
- Steady on course, 2-8-0.
- Manter rota, 2-8-0.
- Steady on course, 2-8-0, sir.
- Manter rota, 2-8-0.
Steady on 000.
Manter o rumo 000.
- I say, steady on.
- Calma.
Steady on, chaps. Play the game. Remember, we're all British gentlemen.
Esperem companheiros, aceitem as regras, somos cavalheiros ingleses.
- Steady on course, Captain.
- A estabilizar a rota, Capitão
- Steady on course, Captain.
- Rota estável, Capitão
Steady on course 0-5-0.
Fixar a rota 0-5-0.
You ain't even steady on your legs yet.
Mal te aguentas nas pernas.
Over at the rhumb line, Steady on the course!
Timoneiro, Sempre em frente!
- Steady on.
- Calma.
Steady on John.
Sim. Ouça o John.
- First-a class. - Okay, steady on.
- Já chega.
Stand steady on parade!
Posição firme na parada!
Steady on 111, mark 14.
Orientação 111 marca 14.
Steady, now. Steady on those lines.
Firme, agora.
Let's show him our motor. Steady on.
- Mostra-lhe o nosso motor.
Steady on, Hetty.
Acalma-te, Hetty.
I say, steady on, old chap.
Tem calma, velhote.
- Steady on, these boys are not refined.
- Calma, eles não são delicados!
- Steady on course.
- Mantenha o rumo.
Go on, shoot, you puling chicken of a man... with not enough blood in you to keep your hand steady!
Vá, dispara, sua amostra de homem... sem sangue suficiente sequer para manter a mão firme!
Come left and steady up on 290.
- Virar à esquerda, 290 graus.
Come left and steady up on 290, sir.
Virar à esquerda, a 290 graus, senhor.
Come on. Steady! Break off!
E destroçar.
Target on steady course.
Alvo mantém rota.
Sims, when you get to South Fork, if everything's all right shine your mirror steady at Mizzell's position like this for a half a minute. We'll move the herd on down.
Quando estiveres em South Fork e se tudo correr bem, envia um raio fixo a Mizzell se podemos passar com a manada.
He has come at Miss Parker's request to give us his firsthand knowledge of what can happen to the human brain on a steady diet of comic books.
Veio a convite da srta. Parker para nos dar o seu conhecimento pessoal sobre o que acontece ao cérebro humano se este tiver uma dieta apenas de banda desenhada.
Now, steady on.
Levante-se.
But one of them held steady, the one on the outside.
O de fora, é o mais calmo.
He should run on the inside where he can steady the others in the turns.
Devia estar do lado de dentro, para segurar os outros.
She needs to settle her mind on a good steady lad with temperate ways.
Ah, ela precisa se acertar com um rapaz bom, estável e educado.
uh. I think it'll steady the men's nerves to know there's a combat veteran on duty.
Sei bem que não é o seu turno, mas... acalmaria os nervos dos homens saber que há um veterano no posto.
Steady there on the chains.
Força com as correntes.
As I was about to say with our steady hands at the helm I am confident that the good ship Battledore will continue to buffet her way through storm and tempest providing a safe haven for those who are in peril on the sea of life.
Como estava prestes a dizer, com as nossas firmes mãos ao leme, estou confiante que o navio Battledore irá continuar a abrir caminho por entre tormentas e temporais, proporcionando um porto de abrigo a quem está em perigo no mar da vida.
'Banking and insurance shares were on the dull side'but HB shares steady...'
"As ações bancárias e de seguros estavam no lado aborrecido" 'Mas HB compartilha firme...'
Steady on. 1-500.
Atenção. 1-500.
Steady up on 1-2-0.
Estabilize em um, dois, zero.
I'm going to make a simple dive, to 50 miles per hour and hold the wings steady and go straight on down.
Farei um mergulho simples, a 80 Km / h manterei as asas imóveis e mergulharei a pique.
Chief, I want you up on the bridge, just take her forward, steady.
Vá para a ponte. É só seguir em frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]