Tell him the truth Çeviri Portekizce
666 parallel translation
If ever I reach England again, I'll go to your father and tell him the truth.
Se eu regressar a Inglaterra, conto a verdade ao seu pai.
- I'm going to tell him the truth.
- Contar-lhe a verdade.
- Tell him the truth.
- Que lhe digas a verdade.
- Tell him the truth. - But i can't.
É isso o que quer?
Tell him the truth.
Diga-lhe a verdade.
I'm going to tell him the truth.
Vou dizer-lhe a verdade.
I'll tell him the truth someday.
- Algum dia lhe direi a verdade.
Just tell him the truth.
Diz-lhe a verdade.
- You gonna tell him the truth?
Vais contar-lhe a verdade?
I got this from trying to tell him the truth.
Isto foi o que consegui por lhe dizer a verdade.
I am on my way to the Emperor to tell him the truth.
Estou a caminho do Imperador para lhe dizer a verdade.
I'll tell him the truth about his son and leave you to poison each other.
Vou dizer-lhe a verdade sobre o filho e deixar que se envenenem um ao outro.
I'll tell him the truth when the time comes.
Digo-lhe a verdade quando for altura.
Tell him the truth!
Diga-lhes a verdade!
Tell him the truth.
Diz-lhe a verdade.
I will simply tell him the truth.
Direi-lhe a verdade.
You will tell him the truth.
Você vai dizer-lhe a verdade.
You can tell him the truth.
Você pode dizer-lhe a verdade.
You're praising him too much, Leni. You're making it even harder for me to tell him the truth.
Agora fica difícil dizer a verdade.
- By all means, tell him the truth.
Diga-lhe até a verdade.
If you want, I'll tell him the truth.
E depois eu vou dizer-lhe a verdade.
MAX, YOU'D BETTER TELL HIM THE TRUTH.
Max, é melhor contar a verdade.
- Why don't you tell him the truth?
- Porque não lhe diz a verdade?
I'd like to tell him the truth myself.
Não queria que ele soubesse a verdade da boca de outra pessoa.
Better tell him the truth yourself. When everything is cleared up, thank him on my behalf for returning my suitcase.
Conte-lhe a menina a verdade e quando estiver tudo esclarecido agradeça-lhe em meu nome por me ter devolvido a mala.
- Tell him the truth.
Dizer-lhe a verdade!
Tell him the truth
Diga-lhe a verdade.
- I do. Then we have to tell him the truth.
Então temos que lhe dizer a verdade.
I thought it was better not to tell him the truth.
Eu achei melhor não contar a verdade àquele homem.
Just tell him the truth.
Daisy, diga-lhe a verdade.
Tell him the truth.
Conte a verdade.
- But... Go tell him the truth.
- Diz-lhe a verdade.
No, I didn't tell him that. I told him the truth.
Não, não lhe disse isso. Contei-lhe a verdade.
Why don't you make him tell the truth?
Porque não o obriga a dizer a verdade?
Tell him the other fellow told us the truth.
Diz-lhe que o outro tipo disse a verdade.
I don't know what I'll tell him, but it'll be pretty close to the truth.
Ainda não sei o que direi, mas não fugirei à verdade.
I pleaded with him to tell the truth, but he stuck to his story.
Implorei-lhe que dissesse a verdade, mas ele manteve a história.
You make him tell us the truth.
Obrigue-o a dizer-nos a verdade.
I can make him understand that he's got to tell the truth.
Eu consigo fazê-lo perceber que tem de dizer a verdade. Está bem.
I'm going to tell him the truth.
Vou dizer a verdade.
Tell him I'm not a liar. I told him the truth.
Diga-lhe que não sou mentirosa, que lhe contei a verdade.
Tell him the truth.
Conte-lhe a verdade...
Because wherever you are I will know there is one man who knows me as well as I know him and who can tell the truth about Piotr IIych Kamenev and his Russia.
Porque onde quer que esteja sei que há um homem que me conhece, tão bem como eu o conheço e que pode dizer a verdade sobre Piotr Ilych Kamenev e a sua Rússia.
I just didn't have the nerve to tell him the whole truth. I understand.
Só não tive coragem de lhe dizer toda a verdade.
We begged him to let us tell the truth.
Nós imploramos-lhe para ele nos deixar contar a verdade.
To tell you the truth, I never really liked him very much.
Pra dizer a verdade, senhor, jamais senti simpatia por ele.
Tell him that Tanner's telling the truth about the guns, he doesn't have them.
Diz-lhe que o Tanner está a dizer a verdade sobre as armas, não as tem.
To tell you the truth... a part of me hopes it's without him.
Para ser sincero... parte de mim espera que seja sem ele.
To tell you the truth, I find it very hard to be affectionate to him.
Para ser sincera, Júlia, custa-me ser afectuosa com ele.
when you meet him again, tell him I will prove the truth of it... at the first opportunity.
Quando o vir, diga-lhe que o provarei na primeira oportunidade.
- Why did he try to kill him? Tell the truth.
- Por que razão o tentou matar?
tell him yourself 23
tell him 1314
tell him i said hi 19
tell him to come 17
tell him i'm busy 16
tell him to wait 20
tell him i love him 20
tell him to call me 20
tell him to stop 32
tell him everything 25
tell him 1314
tell him i said hi 19
tell him to come 17
tell him i'm busy 16
tell him to wait 20
tell him i love him 20
tell him to call me 20
tell him to stop 32
tell him everything 25