English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tell him yourself

Tell him yourself Çeviri Portekizce

186 parallel translation
I think maybe you better tell him yourself.
Acho melhor seres tu a dizê-lo.
You tell him yourself.
Diga você mesmo.
Tell him yourself.
Diz-lhe tu isso.
Then tell him yourself.
- Diga-lhe você. - Adorava.
You must tell him yourself.
Tens que ser tu a dizê-lo.
- You may tell him yourself.
- Pode dizer-lho pessoalmente.
Tell him yourself.
- Diga-lhe você mesmo.
- You can tell him yourself
Pode dizer-lhe pessoalmente.
Tell him yourself.
Conta-lhe tu próprio.
You tell him yourself.
Diga-lhe você mesmo.
Tell him yourself, if you want.
Diz-lhe tu, se achares oportuno.
Tell him yourself.
Diz-lhe tu.
- You can tell him yourself soon.
Esse bebé está aqui e vou encontrá-lo.
- tell him yourself.
Se tens algo a dizer ao Nino, diz-lho tu.
He's right here. Why don't you tell him yourself?
Porque é que não lho diz pessoalmente?
tell him yourself.
Diz-lhe tu mesmo.
I told him that you're a cop, but you can tell him yourself when you come to my class.
- Disse-lhe que eras polícia. Mas podes dizer-lho tu quando fores à minha turma.
Okay. If that's what you think, why don't you go tell him yourself?
Está bem, se pensa assim, por que não vai dar-lhe a notícia?
You can tell him yourself.
Podes dizer-lhe tu próprio.
Go tell him yourself. No way.
Porque não vais dizer-lho?
You can tell him yourself if you're not careful.
Você mesmo pode falar com ele se não tiver cuidado.
You can tell him yourself.
Diz-lhe isso.
Tell him yourself!
Dá-os tu mesmo!
So why don't you come with me and tell him yourself.
Então, porque não vem comigo e lhe diz isso pessoalmente.
- You tell him yourself.
- Diga-lhe você mesmo.
- Why don't you tell him yourself?
- Por que não lhe dizes tu?
Tell him yourself, he's dead to me.
Fale você. Ele, para mim, morreu.
Tell Liza that her Sergei is all right, that you saw him yourself.
Diga à Liza que o Sergei está bem, que me viu.
You'd like that, wouldn't you? Then you could tell him a whole lot of lies about me. Scare him off or maybe have him for yourself!
- Para contares mentiras sobre mim... assustá-lo, ou até ficares com ele só para ti!
Even bumped into him by accident... followed him when he tried to run out again, cornered him on the train... threw him out the window and, without bothering to tell the other two... took all the money for yourself.
Pode mesmo tê-lo encontrado por acaso... seguiu-o, e quando ele tentou fugir novamente, atirou-o do comboio... pela janela, sem contar aos outros dois... levando o dinheiro todo.
Christina, my dear there is something that I must tell you about yourself and about him - the Baron.
Christina, minha querida... Há algo que tenho que te contar sobre ti... e sobre ele, o barão.
Better tell him the truth yourself. When everything is cleared up, thank him on my behalf for returning my suitcase.
Conte-lhe a menina a verdade e quando estiver tudo esclarecido agradeça-lhe em meu nome por me ter devolvido a mala.
Present yourself to the officer on duty and tell him you were out after 8!
Apresente-se ao oficial de serviço... e diga-lhe que estava fora depois das 8 : 00 horas.
Just don't tell him too much about yourself, all right?
- Não fales muito sobre ti.
Why don't you do yourself a favor and tell me what you want him for.
Por que não me dizes o que queres dele?
Well, that way, just in case, in the event you can't tell him you can excuse yourself, get me, I'll tell him or we can tell him together.
Bem, assim, no caso de não conseguires dizer-lhe, podes pedir desculpa, chamar-me e eu conto-lhe, ou contamos os dois.
You only think of yourself! - Tell him everything!
Só pensas em ti e nada mais.
Could you tell him a little about yourself?
Pode dizer-lhe um pouco acerca de si?
Tell him the whereabouts of the traitors and save yourself.
Diz-lhe o paradeiro dos traidores e salva-te.
Tell him that they're beautiful and enjoy yourself.
Mas se me fazem espirrar!
Tell him so yourself.
Dizei-lhe isso, vós mesma.
You can't keep this to yourself. If you know, you have to tell him.
Joey, se sabes disto, tens de lhe dizer.
Why don't you just give yourself up, tell him I kidnapped you and forced you to help me?
Porque não desistes? Diz-lhes que te raptei e que te obriguei a ajudar-me.
If you don't tell him, soon he'll be married, then you'll hate yourself.
Se não lho disseres, não tarda estará casado e, então, odiar-te-ás.
Well, you probably better tell him that yourself, OK?
É melhor dizeres-lhe isso tu mesma.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
Dizer-lhe o difícil que são as coisas para ti. Que tens de tomar conta de ti própria, e que não sabes o que vai suceder e blá, blá, blá.
Present yourself to the officer on duty and tell him you were out after 8!
Apresenta-te ao oficial de serviço e diz-lhe que estavas na rua depois das 8!
I don't have to.You can tell him whatever you want yourself.
Não preciso prometer, poderá contar tudo o que quiser, você mesma.
I tell him : "Give yourself up, you'll get treatment!"
O tema do meu neto Giapiccino consome-me.
Tell him yourself.
Quando algumas meninas não jantam elas ficam realmente aborrecidas.
Tell him yourself. Tear this place apart.
Aquele sou eu definitivamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]