English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That you are

That you are Çeviri Portekizce

48,241 parallel translation
And what's in this for me? You make this happen by the end of the week... I'll make sure that you are the youngest senior partner we have ever had.
- Se o fizeres até ao fim da semana, faço-te a mais jovem sócia que alguma vez tivemos.
I gave you a chance, because I needed it, but if you risk the reputation of this clinic over one housing case, i will fire you and make sure that you are banned from ever sitting foot in a courtroom again.
Dei-te uma oportunidade porque precisava. Mas se puseres em risco a reputação desta firma por causa de um caso, despeço-te e certifico-me que nunca mais metes os pés num tribunal.
Okay, is that an actual song or are you trying to get me to stab a knife into my eardrums?
Isso é mesmo uma canção ou estás a tentar fazer com que esfaqueie os meus tímpanos?
Are you telling me you don't even remember that tree?
Estás a dizer que não te lembras da árvore?
Maddie and I are so glad that you could all be here.
A Maddie e eu estamos tão contentes com que todos estejam aqui.
Of course, that would mean that there can be no contradicting evidence left behind, anything or anyone that could upset the delicate narrative that you and I are establishing.
Claro que isso significaria não poder haver qualquer prova contraditória deixada para trás, nada nem ninguém que pudesse perturbar a delicada narrativa que tu e eu estamos a combinar.
Are you gonna tell them that?
Vai dizer-lhes isso?
Are you gonna let him do that?
Vais deixá-lo fazer aquilo?
Like you just found out that capital gains are going to be taxed at the same rate as ordinary income.
Como se acabasses de descobrir que os ganhos de capital vão ser taxados na mesma proporção das receitas comuns.
What exactly are you basing that on?
Em que exactamente se baseia isso?
- Bed Ten again. Oh, you're not putting anything by that, are you?
Oh, não pensa que isso teve alguma coisa a ver, pois não?
Are you sure you should be handling all this stuff, I mean, now that you're pregnant?
Tens a certeza que deves lidar com isto, já que estás grávida?
The clothes that you're wearing are gonna be a little bit tight.
As roupas que estás a vestir vão ficar apertadas.
I just... you are gonna make me captain of that precinct, or your little girl dies.
Vais fazer-me capitão, ou a tua miúda morre.
Are you suggesting that wesen come from other planets?
Estás a sugerir que os Wesen vieram de outros planetas?
You know there are a lot of cows and horses that drink from the river.
Várias vacas e cavalos bebem no rio.
Are you suggesting that this tree can somehow move?
Estás a sugerir que ela pode mover-se?
Are you saying that the... The stick saved Nick?
Estás a dizer que a varinha salvou o Nick?
Wait a minute, are you talking about that thought experiment with the cat in the box with the poison?
Está a falar da experiência com o gato numa caixa com veneno?
Are you saying that there was someone there with a skeleton face, like, a Koschie?
Estás a dizer que há alguém lá com uma face de esqueleto, como um Koschie?
I mean, you guys are back, and that's a good thing,
Quer dizer, vocês voltaram, e isso é bom...
That's how he knows where you are, Nick.
Por isso ele sabia onde tu estavas, Nick.
Look, all that time you and Billy teaching me how to hit, those are, like, my fondest memories, man.
Olha, o tempo que passámos... Tu e o Billy a ensinar-me a bater, são as minhas melhores lembranças, pá.
Are you saying, under oath, Mr. Kullen, that you gave a false admission in regards to the murder of Julia Kiefer?
Você está a dizer, sob juramento, Sr. Kullen, que fez uma falsa confissão, em relação ao assassinato de Júlia Kiefer?
Now, neither one of you are capable of figuring out that those little paper cowboy hats are actually meant to cover the seat of a public toilet.
Ora bem, nenhum de vocês é capaz de imaginar que os chapéus de "cowboy" de papel servem para cobrir o assento das sanitas, nas retretes públicas.
Are you really buying that the avalon royals weren't involved in the shooting?
Crês mesmo que os Avalon Royals, não estão metidos no tiroteio?
Now, none of us are thrilled that dinardo found him first, but sometimes the bear eats you.
Nenhum de nós está feliz pelo DiNardo o ter encontrado primeiro, mas às vezes, as coisas não correm bem.
All right, there are names in there that are gonna make your eyes light up the way they do when you're hunting...
Há lá, certos nomes, que vão fazer os teus olhos brilharem como quando andas a caçar.
Because you can only avoid that question for so long, and my money says that the second I leave this room, you two are gonna fight to the death.
Acho que vão lutar pelo posto.
What, are you kidding me? You're gonna ignore that gauntlet he just threw down?
Vais ignorar a ofensa dele?
- What? Louis, you're not telling me you're still going with that Harvard-only bullshit, are you?
Louis, isso ainda é a treta de só aceitares Harvard?
You know, I know that none of these places are gonna hire me after seeing I checked that box.
Sei que não serei contratado, depois de verem a minha resposta.
Are you really that stupid?
És assim tão estúpido?
Are you really telling me that isn't what you wanted?
Não era o que querias?
And if you are, then that's all you need to do.
E se estiveres, é tudo o que tens a fazer.
- And why exactly are you bringing that to me?
Porque está a entregar-ma? Você é advogada, não senhoria.
Now, are you gonna let me do that or not?
Vais deixar-me trabalhar ou não? Se queres fazê-lo, faz.
- But that's who you are.
- Mas tu és assim.
Are you absolutely sure about that?
Tem a certeza absoluta disso?
Are you asking me to tell you that's okay?
Estás a pedir-me para te dizer que está tudo bem?
Well, I think that's what the bloody treats are for, if you know what I mean.
Acho que é para isso que servem os utensílios, não sei se estás a ver.
Where are you talking about that?
Porque falas disso?
You have people that are so afraid of you, they'd rather be on your side.
Tens pessoas que têm tanto medo de ti, que preferem estar do teu lado.
Please, you are the strongest person that I have ever met.
És a pessoa mais forte que conheço.
You are that one right there.
És aquela ali.
And how many times are you going to listen to that one song, my friend?
Quantas vezes vais ouvir essa canção?
♪ When you are stealing that extra bow ♪
Quando se consegue mais uma vénia
♪ That night you open and there you are ♪
Nessa noite fizeste a abertura E cá estás tu
Sophia, you found something that you like doing, and you are actually doing it.
Sophia, descobriste algo que gostas de fazer e estás a fazê-lo.
- Are you gonna steal that monkey?
- Vais roubar esse macaco?
What vibe are you getting off of that?
Que vibração sentes a vir dela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]