The leader Çeviri Portekizce
4,761 parallel translation
I told my boss, the leader of the free world, that I would keep a lid on that.
Disse à minha chefe, a líder do mundo livre, que manteria isto sob controlo.
This is Alan Woodford, long suspected to be the leader of the group.
Este é o Alan Woodford... Há muito suspeito de ser o líder do grupo.
Robins was the leader of Camp 4 at a crucial moment in the history of climbing.
Robbins emergia como líder do Campo 4 num momento crucial da história da escalada.
But the guy who mocked at the picnic table in Yosemite grew to become the leader of Yosemite climbers
Mas o miúdo escanzelado à mesa do piquenique viria a tornar-se no líder dos alpinistas de Yosemite.
The Rangers thought if we took away the leader would stop the whole tribe but by no means goes to backpackers no way they will stop the Stone Monkeys.
Os guardas planearam que, se derrubassem o líder, derrubariam a tribo toda. Mas era impossível deterem os vagabundos. Nunca deteriam os Macacos da Pedra.
Tell me who is the leader of the witches in Salem.
Diz-me quem é o líder das bruxas em Salem.
Or you can be remembered as the leader who had the courage to listen to his people.
Ou poderás ser recordado como o líder que teve a coragem de ouvir o seu povo.
The leader of that cell made good use... Of a lightsaber.
E o líder desse grupo, sabia bem como utilizar... um sabre de luz.
You can go down in history as one more brutal dictator, or you can be remembered as the leader who had the courage to listen to his people.
Podes entrar para a História como mais um ditador brutal. Ou poderás ser recordado como o líder que teve a coragem de ouvir o seu povo.
You were the leader of the group, right?
É a líder do grupo, certo?
And at one point Iblis, the leader of the djinn, offended God, crossed him, was rebellious and was cursed like the serpents in the Garden of Eden and became earthbound, trapped on Earth for eternity and they are here with us.
E, a dada altura, Iblis, o líder dos Djinn, ofendeu Deus, rebelou-se e foi amaldiçoado como a serpente do Jardim do Éden, tendo de se arrastar pela Terra, ficando preso à Terra por toda a eternidade e aqui estando connosco.
Why not whisper to the leader of your acolytes that you're gonna walk through the gate and surrender?
Porque é que não disse ao líder dos acólitos dele que ia entrar na cidade e render-se?
All night, they've been watching us and there's this one guy, hes the leader.
Eles observaram-nos a noite toda. E há este gajo, que é o líder.
Group was disbanded after the leader was arrested for possession with intent to distribute.
O grupo foi dissolvido depois do líder ser preso por posse com intenção de venda.
The leader of the free world trumps lunch?
A líder do mundo livre, não almoça?
If you don't like it, make me the leader.
Se não gostas, nomeia-me líder.
I intend to purchase The Leader from Durant, but only if you agree to stay.
Tenciono comprar o jornal ao Durant, mas apenas se concordar ficar.
Vilandro- - he's the leader, right?
Vilandro... - É o líder, não é?
You told me that you're the leader.
Disseste-me que és o líder.
The leader- - he knows.
O líder... Ele sabe.
Ticking clock, 72 hours, while you ask ridiculous questions, make obvious statements, and we both wait for the inevitable appearance of the leader of the free world.
O tempo está a passar, 72 horas, enquanto você faz perguntas ridículas, faz afirmações óbvias, e ambos aguardamos a inevitável aparição, do líder do mundo livre.
Then how do you propose to break down this... organism to give us the leader?
Então como propões destruir esse organismo para nos dar o líder?
I should be firing you right now for gross insubordination to the leader of the free world, and he wants you gone, but I only need one, tiny reason that can actually be written on an H.R. Form
Eu devia demitir-te, por insubordinação ao líder mundial. Ele não te quer aqui, então, só preciso de uma razão que possa na verdade ser escrita no ficha do RH, para dar o que ele quer.
The old school always had rules : "You can not post something unless you are a qualified leader"
Os caretas do costume estavam cheios de regras. Só se podia escalar se fosse um líder qualificado.
The old sage of these types was Jim Bridwell. - Bridwell, our leader.
O sábio ancião deste novo clã do vale era Jim Bridwell.
In an effort to avoid the Monkeys system met with a foreign leader.
Num esforço para contornarem o sistema, os Macacos reuniram-se à volta de um líder improvável.
Chongo is a spiritual leader and the Rangers wanted to make an example.
Chongo era quase o nosso líder espiritual. Os guardas queriam fazer dele um exemplo.
Ditto on the whole leader-of-a-werewolf-army thing.
Igualmente em relação a seres líder de um exército de lobisomens.
He draws to him all who hurt, all who hide, all who hate, all who thirst for justice, gathers us into the circle and promises us a leader, a savior, one who will crush our enemies with a mighty fist.
Ele chama até si todos os que sofrem, todos os que se escondem, todos os que odeiam, todos aqueles que anseiam por justiça e reúne-nos num círculo e promete-nos um líder, um salvador. Alguém que destrua os nossos inimigos com punho poderoso.
Love? What I did not understand was that the chief witch of Salem is not merely her leader... But her lover.
- O que não tinha compreendido é que o líder das bruxas em Salem não é apenas o seu líder mas o seu amante.
I'm sure you have laughed many times to think how, beneath the very nose of a devoted young wife, you turned our leader, a once robust George Sibley, into a suffering heap that he is today.
Tenho a certeza que riste muitas vezes ao pensar em como, por baixo do nariz de uma jovem e devota esposa, tornaste o nosso líder, o outrora vigoroso George Sibley, no monte de sofrimento que é hoje.
Soldiers understand losing is part of the journey... so long as their leader does not believe it the destination.
Os soldados sabem que perder faz parte do percurso, desde que o seu líder não acredite que é esse o destino.
You don't even have the guts to execute us like a real leader.
Nem tem coragem para nos executar...
To talk to a tribal leader from Ma'an, which is still the asshole of the country.
Falar com um líder tribal de Ma'an, que ainda é o lixo deste país.
President Jamal Al Fayeed, in office less than a week since the death of his father, freed 30-some political prisoners today and admitted that the manhunt used as a pretext to round them up was based on the mistaken assumption that their leader was involved
O Presidente Jamal Al Fayeed, há menos de uma semana no cargo, desde a morte do seu pai, libertou hoje cerca de 30 prisioneiros políticos e, admitiu que a caça ao homem utilizada como pretexto para os apanhar,
We divide the town into groups. Everyone gets a leader and someone with first-aid experience and a mix of ages.
Dividimos a cidade em grupos, cada um com um líder, alguém com experiência médica, e pessoas de todas as idades.
You're the kind of leader we need.
És o tipo de líder que precisamos.
Team leader Kent taught me all these things like how to find refugees, escapees, militias how to get them to trust you, how to raise the alarm.
Kent, o líder, ensinou-me... a encontrar refugiados, fugitivos, milicianos, a ganhar a sua confiança, a soar o alarme...
I gave the detail leader his first job.
Dei ao líder o seu primeiro trabalho.
Spencer Hastings murdered Young to gain favor with the group's leader, Alison. "
A Spencer Hastings matou a Bethany como se fosse um favor para a líder do grupo, Alison. "
I'm reading the "Cheyenne Leader."
Estou a ler o Cheyenne Leader.
I DON'T THINK I'M DOING VERY WELL WITH THE NEW AIRBENDERS, AND EVERYONE KNOWS YOU'RE A NATURAL LEADER.
Acho que não consigo lidar muito bem, com os novos dominadores de ar, e todos sabem que és um líder nato.
We could use a good, strong, secular leader... who makes all the appropriate noises about democracy... without any of the messiness.
Precisamos de um bom líder forte e secular, que diga defender a democracia sem causar problemas.
The Brotherhood's leader strikes a hard bargain.
Ouvi dizer que é difícil negociar com o líder da Irmandade.
I accept that you don't view me as the kind of friend or leader that I have tried to be.
Eu aceito que não me vejas como a amiga ou a líder que eu tentei ser.
Why have you come, leader of the sky people?
Porque vieste, líder do Povo do Céu?
Hes the leader.
Ele é o líder.
The separatist leader, General Kolba, is particularly ruthless.
O líder separatista General Kolba, é particularmente cruel.
Mako is a bodyguard for the future Earth King, prince Wu, while Bolin works for Kuvira, the Earth Kingdom's interim leader who has brought stability to a nation plagued by chaos.
O Mako tornou-se guarda-costas do futuro Rei da Terra, o Príncipe Wu. O Bolin trabalha para a Kuvira, líder interina do Reino da Terra, que trouxe estabilidade a uma nação assolada pelo caos.
I am touched by the love of my devoted countrymen who have worked so hard to restore their beloved leader to the throne.
Estou comovido com o amor de meus dedicados compatriotas que trabalharam duro para colocarem o seu amado líder no trono.
Vilandro- - he was the real leader.
Vilandro era o líder de verdade.
leader 144
leaders 20
leadership 32
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
leaders 20
leadership 32
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44