The next minute Çeviri Portekizce
777 parallel translation
The next minute it looks like a picture of Mr Cedar.
Ora parece um chimpanzé, ora o Sr. Cedar. Veja Vossa Excelência.
And the next minute, the place is just a memory.
E no minuto seguinte, o lugar não passa de uma recordação.
One minute you take it out, the next minute you put it in.
Num minuto o tiram daqui, no minuto seguinte o colocam.
Things seem too good to be true one moment. The next minute they seem too black.
Por contra, tudo é demasiado formoso para ser verdadeiro, todo se volta demasiado escuro.
One minute he was breathing, and the next minute, he just wasn't.
Num momento estava a respirar, e no minuto seguinte, já não.
- I've rustled these guys for years. One minute they're sweet and the next minute they give you the knife.
- Conheço estes tipos há anos, num minuto são muito meigos, noutro apunhalam-te.
So for the next minute, pay strict attention, lest you become more neurotic than he is.
Por isso, durante o próximo minuto, prestem muita atenção, para que não se tornem mais neuróticos do que ele.
For the next minute I intend to step over to the stockade and interrogate our prisoners.
No próximo minuto pretendo dar um salto aos calabouços e interrogar os nossos prisioneiros.
One minute she looks kinda dumb and brand-new, like a kid,..... and the next minute...
Num minuto parece meia tonta, ingénua, como uma criança e no minuto seguinte...
The next minute you're accusing me of murder.
E a seguir, estás a acusar-me de assassinato.
You see, one minute there's something in this eye... and the next minute there's something in this eye.
Muda. Sabe, num minuto há algo neste olho... e, no minuto seguinte, há algo neste.
One minute you were asleep, the next minute I woke up and you were gone.
Um minuto que eu durma, No próximo, quando eu acordar, você já foi embora.
You're gonna be walking down the street, or sleeping, or sitting on the can, and the next minute, Brannigan, you are dead!
Estás a descer a rua, ou a dormir, ou na retrete, e no momento seguinte estás morto.
One minute he's about to cut my bloody heart out... the next minute he's flat on his bleeding face.
Num minuto está pronto a cortar-me o coração e no outro está de cara no chão.
The next minute you're pumping bullets into an innocent man.
Logo a seguir estás a encher de balas um homem inocente.
One minute he... he's gentle as a lamb, and the next minute he's a monster.
Num minuto ele é manso como um cordeiro, e no minuto seguinte é um monstro.
Yeah. One minute I'm driving my shiny new ride, which I'm never gonna see anymore... and the next minute, I'm in Ecuador. B.A. :
- Deita-a fora.
One minute you're there, the next minute you leave.
Primeiro estavas lá, de repente já não estavas.
One minute you tell me to leave town, the next minute you tell me to stick around.
Primeiro, pede para eu deixar a cidade, depois, para eu ficar.
One minute you're complaining we're a charity club... and the next minute we're doing it for free.
Primeiro, queixaste-te que éramos uma associação de beneficência e, logo a seguir, estamos a dar borlas.
One minute that, and the next minute this.
Num minuto, aquilo. No minuto seguinte, isto.
I didn't know a woman could do this to a man... make him itch to strangle her one minute... and marry her the next.
Como pode fazer isto a um homem? Ele passou durante todo o dia, a todo momento, querendo casar com voce.
Funny sort of war, isn't it? Here one minute and gone the next.
- Passo a vida a ir e a vir.
You can tell him I beat you one minute and kiss you madly the next.
Sabe, poderia dizer-lhe que eu... Eu lhe colo e ao minuto lhe beijo como um louco.
One minute she gets sore at you and won't talk. Next she's making a play for you right in front of the guy!
Ora se zanga e não nos dirige a palavra... ora se atira a nós, debaixo das barbas deles.
He was with us one minute and the next...
Ontem ele ainda estava... E agora... não...
One minute it's me sister, and the next it's herself.
Primeiro o tentou com minha irmã, e 1 minuto depois com a viúva.
Yes, it was almost a matter of seconds, one minute she was playing, just as she always did, the next she keeled over as if she had been poleaxed.
Sim, foi questão de segundos. Estava ali a brincar, como sempre, e, de repente, caiu morta como se tivesse levado um tombo.
It rains one minute, shines the next.
Chove mas em seguida vem sol.
Violent and screaming one minute, and weak and crying the next.
Ora gritava violentamente, ora chorava como um bebé.
Cartwright just disappeared. One minute he was there and the next minute he was gone.
Estava connosco e num segundo tinha-se esfumado...
One minute you're preaching a happy, perfumed heaven, the next, Gantry's damning everyone to a scalding, stinking hell.
Num minuto você predica um céu perfumado, feliz, e logo a seguir o Gantry condena todos a um inferno escaldante.
One minute you're a howling banshee, the next, you're cold potatoes.
Num minuto és uma fada a uivar, e logo a seguir, um duche frio.
[From one minute to the next, something new had happened... ] [... and something in the air had changed.]
A cada minuto, factos novos ocorrem... e há mudança no ar.
One minute he's at the point of death, the next he's alive, well, strong as a bull.
Tanto está à beira da morte, como, de repente, está vivo, bem, e forte como um touro.
Benevolent one minute, angry the next. One wrong move from her and he could kill her.
Um movimento errado e pode matá-la.
It'd be simpler if a man were paranoid one minute and cured the next.
Seria mais simples se um homem que era paranóico num momento, ficasse curado no seguinte.
Burning one minute, freezing the next.
A arder numa hora, a congelar noutra.
One minute, you're here, the next- -
Agora está aqui, depois...
One minute you're flying 30,000 feet in the air next you are splattered all over the ground somebody's dachshund nipping at your pancreas.
Tão depressa estamos a 3000 pés de altura... Até dá volta à tripa.
One minute they were having a wonderful time, the next...
Eles estavam a divertir-se, e de repente...
One minute he was there and the next he was lying on the ground.
Um minuto ele estava là e no minuto seguinte estava estendido no chão.
- Well, what do you know? You're here one minute And the the next one...
Que coisas, um dia está aqui e no dia seguinte...
The arrival to next stop is scheduled in 1 minute 40 sec.
A chegada à próxima paragem está prevista em 1 minuto e 40.
One minute, it's like paradise and... the next, it's trying to kill you.
Num minuto, é o paraíso. Noutro tenta matá-lo.
No! One minute he was dead out, the next he was wide awake!
De anestesiado, passou para despertado.
One minute, it's all please and thank you. The next, they'll kick you in the teeth.
Num momento estão todos agradecidos, no outro dão-te um pontapé nos dentes.
One minute you're up half a million, the next, boom. Your kids don't go to college and you've lost your Bentley.
Ganha-se um milhão e logo a seguir os miúdos deixam de andar no colégio.
One minute I was a frustrated boy in an obscure little town the next I was here in Vienna, city of musicians and Emperor Joseph, the musical king.
Num momento eu era um rapazote frustrado duma aldeola e no seguinte estava aqui em Viena, cidade dos músicos e do ímperador Joseph, o soberano melómano.
One minute, I was- - I was right there. The next, I was- - I was under the water.
Num minuto eu estava mesmo ali... noutro eu estava debaixo de água.
One minute she's a little princess up in the hill... next she's down there working the bars, doing the best she can.
Num momento era uma princesinha bem na vida... e acaba a trabalhar em bares, a fazer pela vida.
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next generation 20
the next thing 17
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes of fame 17
minutes a day 23
the next thing 17
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes of fame 17
minutes a day 23
minutes from now 35
minutes and 132
minutes or less 26
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes and 132
minutes or less 26
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20