Minute walk Çeviri Portekizce
165 parallel translation
It's a 10-minute walk from here. It's my land, Father, a place where we graze the sheep.
É um terreno meu, sr. Padre, onde nós criamos umas ovelhas.
Turn left as you leave. It's a 15-minute walk.
Vire à esquerda, e caminhe cerca de 15 minutos.
It's a ten-minute walk.
É uma caminhada de 10 minutos.
It's a two-minute walk.
Fica a dois minutos.
It's a five-minute walk to the office.
São cinco minutos a pé.
It's a 30-second drive or a five-minute walk.
São trinta segundos de carro ou cinco minutos a pé.
Patricio Lamumba Beach is only a 10 minute walk from here- -
A praia Patrícia Lumumba fica a dez minutos a pé.
- a five-minute walk.
À esquerda. São 5 minutos a andar.
It's about a 20-minute walk on the road but if we cut through the field, it's a lot quicker.
São uns 20 minutos a pé pela estrada, mas se fizermos um atalho pela seara é muito mais depressa.
From my house to here is a brisk 20-minute walk.
De minha casa aqui, serão uns 20 minutos, indo em passo ligeiro.
It's a 15-minute walk to the highway. - What was that?
São 15 minutos a pé até à auto-estrada.
The capitol's just a five - or 10-minute walk from here.
O Capitólio fica apenas a cinco, 10 minutos daqui.
It's just a ten minute walk up the hill.
Dez minutos a pé, subindo a colina.
His plan was to get tried for that murder, spring a last-minute alibi... and walk out of that court scot-free.
O plano dele era ser julgado por esse homicídio, surgir com um álibi... e sair do tribunal livre como um passarinho.
I'll walk outside for a minute then walk back in.
Vou lá fora um minuto e já volto.
I'm walking out of that door for a minute, then I'm gonna walk back in.
Vou sair num instante, logo voltarei a entrar.
Stop crying! He can walk in here at any minute.
Ele pode entrar a qualquer momento!
Somebody might just walk by any minute, you know.
- Pode passar alguém.
Wait a minute. I'll walk along.
Espera. Vou contigo.
In a minute you're gonna walk past me, in front of me, and down that corridor.
Daqui a um minuto, vai passar por mim, à minha frente e por aquele corredor.
Look, y-you mind if I just walk around a minute?
Desculpa. - Importas-te que dê uma volta?
Gonna walk out and take the book... Well, wait a minute now.
Ia embora e levava o livro, mas não sei.
I just need to walk down two stories to get to you, so I'll see you in a minute.
Senhores, basta-me descer dois pisos para estar junto de vós, por isso, até já.
Frank, what would you and your client take now, this very minute... to walk out of here and let this damn thing drop?
O que seria aceitável para si e para a sua cliente, neste momento, para desandarem daqui e desistirem deste caso?
- Wait a minute. Don't walk away.
- Espera aí.
Wait a minute, I'll walk you to your car.
Espera aí, vou levar-te até o carro.
The minute you walk through that door, they're your team.
Desculpe, Tenente.
You know, I expect her to walk in the door any minute.
Para mais, se não aparecer, ela mata-me.
In a minute, you won't even walk again, let alone fly.
Dentro de um minuto não voltarás a caminhar, quanto mais a voar.
The minute someone gets that they need you they threaten to walk out.
Mal alguém percebe que precisamos deles, ameaçam ir-se embora.
You walk into a video store. There's 8-minute abs and 7-minute abs beside it. Which one are you going to pick?
Se vires numa loja abdominais de 8 minutos, ao lado de abdominais de 7 minutos qual é que escolhes?
Any minute now, that door could open and in could walk the big giant head! The big giant head? The big giant head is here?
É o Grande Cabeça Gigante, o Grande Cabeça Gigante, está cá?
- I go to cash it... you cancel it the minute I walk out of town? Nah.
Para o cancelares, mal eu vire costas?
Any minute they're gonna walk through that door with a good explanation.
A qualquer minuto vão entrar por aquela porta com uma boa explicação.
It expires the minute I walk out of here.
Expira no momento em que eu sair daqui.
I have to walk down the aisle in a minute and be happy for Sookie... and right now I'm having a little trouble standing.
Tenho de subir ao altar em breve e estar feliz pela Sookie... e, neste momento, quase nem consigo estar em pé.
Of course, you're probably gonna forget it the minute you walk out the door.
Sendo evidente que provavelmente vais esquecê-lo, assim que saíres naquela porta.
The minute I walk into that room, I'm suddenly gonna have to sign yearbooks, and since I'm severely crunched for time, I'm gonna have to resort to classic clams like,
- Se for aí, vou ter de assinar anuários e, como não tenho tempo, tenho de escrever as frases típicas :
He could walk in through that door any minute now and take what's his.
Ele poderia passar por aquela porta... a qualquer minuto e levar o que é dele.
He's just gonna cancel it the minute we walk out of here.
Ele vai cancelá-lo, no momento em que sairmos daqui.
And it starts the minute you walk your dog onto the battlefield.
Começa no instante em que levam o cão para a pista.
One minute they're nice, uncomplicated guys and the next they're ridiculously rich arseholes who walk out on their families.
Num minuto são tipos porreiros, nada complicados e, no dia seguinte, são idiotas ridiculamente ricos que abandonam as famílias.
Someone could walk in any minute and catch us.
Alguém pode entrar a qualquer minuto e nos apanhar.
I'll get you in the minute you walk out the school.
Estou de olho em ti desde que te matriculas-te.
Tobias is about to walk in here any minute asking for a job.
O Tobias vai entrar aqui para pedir um emprego...
Everybody said that I was too controlling... but I walk away for one minute, look what happens to the company.
Desapareceu. Todos dizem que sou controlador, mas basta virar as costas... e vê o que acontece à empresa.
It actually keeps a log from the minute you buy it and walk out the store.
Guarda um registo desde o momento que é comprado e sai da loja.
So, the counterfeiters, they walk in the minute we open, right - 12 : 01.
Então, os falsificadores entraram assim que abrimos, mesmo ás... 12 : 01.
From the minute they walk through those walls to the time that they've paid their debt to society, I'm responsible for them.
Sou responsável por eles desde que entram aqui até pagarem a dívida à sociedade.
How can it not be about me if you can sleep with me one minute, and then walk out on me the next?
Como é que pode não ter nada a ver comigo, se fazes amor comigo e um minuto depois me abandonas?
Anyone could walk in here at any minute.
Alguém pode vir aqui a qualquer instante.
walker 650
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk me home 20
walk with me 270
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes a day 23
walk me out 19
walk away now 16
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes a day 23
minutes of fame 17
minutes from now 35
minutes and 132
minutes after 24
minutes or less 26
minutes away 180
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes or so 48
minutes early 39
minutes from now 35
minutes and 132
minutes after 24
minutes or less 26
minutes away 180
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes or so 48
minutes early 39