English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The pig

The pig Çeviri Portekizce

1,963 parallel translation
The pig comes to me the other day. He wants to know where June is.
O tipo vem ter comigo, quer saber onde está a June.
the sludge metal... and the pig's blood cocktails... that was great.
Metal sujo... e os cocktails de sangue de porco... foi fantástico.
It was Hemingway's favorite restaurant, famous for its suckling pig, and Hilda got incredibly drunk and she bet me that she could punt the pig carcass across the entire length of the dining room, which she did.
Era o restaurante favorito de Hemingway, famoso pelo seu porco suculento, e a Hilda ficou incrivelmente bêbeda e apostou comigo que conseguia atirar a carcaça do porco através da sala toda, e fê-lo.
Winter's corn for the pig?
- Milho pelo porco.
Perfect. Cut, print, kill the pig.
Agora podem matar o porco.
How did the pig tracks get on the ceiling?
Como as pegadas do porco foram parar no teto?
Who's the pig now?
Quem é a porca agora?
Or better still, why don't you just call Buster and tell him to come over and power-tap you, because in addition to being the pig of the forest, you're also a saddle tramp, whore, bitch pig...
Ou porque não chamas o Buster para que te to penetre... porque além de seres porca... és uma vadia, uma puta porca de merda!
And now the star of the night, the irresistable Dragica the pig.
A estrela do espectáculo. O irresistível Dragica... Gica!
I don't want to go with the pig face.
Não quero ir com o focinho de porco.
The pig says, "Oink."
O porco faz, "Oink."
It's like I always say, if you can't deliver the bacon, bring'em the pig.
É como eu sempre digo, se não podes entregar o bacon, tráz-lhes o porco.
If you can't deliver the bacon, bring'em the pig.
Se não podes entregar o bacon, tráz-lhes o porco.
Or "the pig," as we like to call him?
Ou "O Porco" como gostamos de o chamar?
They call him "the pig." And he looks like he eats three of you for breakfast.
Eles chamam-lhe "O Porco", e ele parece que come 3 de ti ao pequeno almoço.
Where was the pig?
Onde estava a porca?
"Oh, my God, I killed the Pig of the Year."
"Meu Deus, matei a Porca do Ano."
Where's the pig?
Onde está a porca?
- You ate the pig.
- Comeram a porca.
Look how the pig squeals! Look how the pig squeals!
Olham como o porco chia!
Now, in ancient Rome, the pig was considered sacred.
Na Roma Antiga, o porco era sagrado.
Stifler, I grew up on a farm with 652 pigs, I can tell what the pig is thinking.
Stifler, cresci numa quinta com 652 porcos, sei o que o porco está a pensar.
- It's a good money offer, yes, but do you really want to be the guinea pig in this guy's new distributing company?
Mas queres ser a mascote da empresa nova deste tipo?
"The officer who had called him a pig demanded his passport."
"O agente que o tinha chamado de porco, um sargento," "exigiu-Ihe o passaporte."
There was a boy in the camp that taenia one he / she ate as pig
Havia um rapaz no campamento que tinha um comia como um porco
Hey, blue pig, I was in the park.
Porco azul, estive no parque.
What about the truck and the pig? Mmm... well.
E então o camião e o porco?
Look out He is the Spider-Pig
Atenção! Ele é o Porco-Aranha.
I'm not sure that pig should be in the house.
Não estou certa de que este porco deva ficar na casa.
- I'm the big, bad pig of the forest.
- Sou o maior porco mau do bosque.
I was, uh, jacque bourne at the time, A pig farmer.
Eu era o Jacques Bourne nessa altura, um criador de porcos.
You tell your people the slaughterers of pigs, the profiteering cowards who dishonestly hide their dirty business behind a sweet, happy logo of a cute pig, while they manufacture misery and death.
- Você diga ao seu pessoal... O massacre dos porcos, os carniceiros cobardes, que desonestamente escondem, o seu negócio sujo, por detrás de um logotipo de um querido e fofinho porco, enquanto manufacturam miséria, e morte!
But if you should lose that second game, We'll tie you to a tree and pour pig's blood. All over your ass and let the coyotes have at you.
Mas se calhas a perder o segundo jogo, amarramos-te a uma árvore e pomos sangue de porco nesse teu rabo e esperamos que os coiotes te enrabem.
And that stunt y'all pulled with the flying pig didn't help none.
E aquela brincadeira do porco voador não ajudou nada.
I love the smell of pig shit in the morning.
Adoro o cheiro de merda de porco pela manhã.
- The blood belongs to a pig's liver.
O sangue é de fígado de porco.
The man doesn't want a pig in a blanket.
O homem não quer, um porquinho num cobertor.
Would you give the man a pig in a blanket?
Dás ao homem, um porquinho num cobertor?
I'm in the guest room, you pig.
Estou no quarto de Hóspedes seu porco.
The only thing I don't know is who's your guinea pig?
Só não sei quem é a tua cobaia.
You are the most disgusting pig I've ever met.
És o porco mais nojento que alguma vez conheci.
Well, you can go ride on the couch tonight, Pig Pen.
Bem, tu podes andar no sofá hoje a noite, Sujinho.
What the hell am I supposed to do? As for Turk and I, we had just checked on a patient who had a pig valve installed in his heart, which sparked a lively medical debate.
E Turk e eu, fomos verificar um paciente que tinha uma válvula de um porco no coração, o que começou um debate entre os médicos.
ASK THE X.O. HOW FAR THIS OLD HEAP OF PIG IRON GOES.
Pergunta ao Imediato. Até onde esta sucata velha consegue ir?
I don't recall ever seeing Mr. Pig at the Montecito before.
Não me lembro de alguma vez ter visto o Sr. Porco no Montecito.
I'm very busy so just tell me when and where to be, and there will be nothing left of this pig but the carcass.
Pronto, ouve-me Michael, eu estou ocupada portanto diz-me quando e onde é que devo estar, e não restará nada desse porco excepto a carcaça.
- That the man was a pig?
- Que o homem era um porco?
So according to the police, your uncle was driving home, lost control of the truck, and accidentally ran over Nadine, his beloved prize-winning 200-pound pig.
Segundo a polícia, o teu tio ia para casa, perdeu o controlo da carrinha e acidentalmente atropelou a Nadine, a sua amada porca de 90,71 kg vencedora de prémios.
She was Pig of the Year three years in a row.
Ela foi a Porca do Ano três anos consecutivos.
Tool mk analysis isn't as precise as say fingerprints or ballistics, but I can conclusively tell you that none of the blades in grady's possession carved that pig
A análise da ferramenta não é tão precisa quanto impressões digitais ou balística, mas concluo que nenhuma das lâminas em posse do Grady cortou aquele porco.
Today, we've taken a pig, greased it up, and the first one who catches it, wins.
Hoje, pegámos num porco, enchemo-lo de gordura e o primeiro a apanhá-lo, ganha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]