The sun Çeviri Portekizce
12,641 parallel translation
When the sun goes down, the world turns upside down, a fella needs a map to find the way.
Quando o Sol se põe, o mundo fica de pernas para o ar.
Where is the sun?
71 HORAS Onde é que está o sol? !
! I want the sun!
Eu quero que o sol!
Well, the sun, without a doubt.
Bem, do Sol, sem dúvida.
And now begins the ancient word. The sun sleeps below the sky, and the world turns upside down.
E, agora, começa a palavra antiga, o sol dorme debaixo do céu, e o mundo fica de cabeça para baixo.
You should be walking in the sun by now.
Devias estar a andar ao sol, agora.
We pushed it too far with the sun stunt.
Forçamo-lo demais com o sol.
Walked for days in the sun.
Caminhei por dias no sol.
We have to be in position before the sun comes up.
Precisamos de estar em posição antes do sol nascer.
I guess the sun's a problem for you now that you're not green.
Acho que o sol é um problema para ti, agora que já não és verde.
Well, he did not stoop... except to get through the door. But he did come for magic... an enchanted helm, to be exact, one that glistens like the sun.
Bem, não desceu, excepto para passar a porta... mas, na verdade, ele veio por causa de uma magia... um elmo encantado, para ser mais precisa, um que brilha como o sol.
The sun's nearly set.
O sol está quase a pôr-se.
Reach for the sun, my little one.
Alcança o sol, meu pequenino.
Reach for the sun and smile.
Alcança o sol e sorri.
The sun is a shiny potato covered in drawn butter.
O Sol é uma batata brilhante, coberta de manteiga derretida!
He must've gotten separated from the others, and they had to go to shelter before the sun came out.
Deve ter-se separado do bando e tiveram de ir antes de amanhecer.
When the sun comes up tomorrow and you're still you, you'll owe me an apology.
Quando o sol nascer, amanhã, e continuares a mesma, estarás a dever-me um pedido de desculpas.
A place where you can walk in the sun.
Um lugar onde possas andar ao sol.
♪ But we make sure they see the sun ♪
Mas certificamo-nos De que veem o sol
- Rick, come on. The sun is setting.
Rick, o sol está-se a pôr.
The sun's rising.
O sol está a nascer.
You know, when you didn't show, this guy wrote 10 pages in his journal about how the sun would never shine as bright and the food would never taste as sweet.
Sabes, quando não apareceste, este tipo escreveu dez páginas no diário dele sobre como o sol nunca brilharia da mesma forma e a comida nunca mais saberia igual.
At last, the sun starts to rise and, like the flick of a switch, the attack stops.
Finalmente, o sol começa a subir e, como o toque de um botão, o ataque termina.
So even with the sun in their eyes, which is possible, they will climb the hill to fight, and that can be to our advantage. "To our advantage," he says.
Então, mesmo com o sol nos olhos deles, encontrarão vontade de lutar e isso pode ser uma vantagem para nós.
The sun now shines from Odda the Younger's arse-hole, and it is blinding.
O sol brilha agora para Odda, o Jovem. E está a cegar.
The Yakuza cannot be destroyed any more than the sun can destroy the shade.
Não pode destruir a Yakuza assim como a sombra não pode destruir o Sol.
Osiris is actually thought to have lived physically on Earth as one of Egypt's Pharaohs. He is often depicted with a winged disc of the sun.
Comparado com os outros deuses, acreditava-se que Osíris viveu fisicamente na Terra como um dos faraós do Egipto.
And while many scholars have suggested that this is nothing else but, uh, to worship the sun, that sun, as far as the Egyptians were concerned, also had wings and it descended from the sky.
Com frequência ele é representado com o disco alado do Sol. Enquanto muitos estudiosos sugeriram que isso nada mais é do que a adoração do Sol... esse Sol, até onde dizia respeito os egípcios, também tinha asas e desceu do céu.
The sun feels good.
O Sol sabe bem.
Wow, so that's where the sun went.
Nossa, então foi para ai que o sol foi.
Citizens of Defiance. Honored guests of the Votanis Collective. We gather here tonight to not only begin the process of putting the past behind us, but to blaze a new trail into a peaceful future for everyone under the sun.
Cidadãos de Defiance, honrados visitantes da Corporação Votanis, juntamo-nos aqui esta noite não apenas para iniciar o processo de meter o passado para trás das costas, mas para traçar um novo caminho para um futuro pacífico para todos, debaixo do Sol.
Do you want to see the sun?
Quer ver o sol? !
And the Aten disk was something that was supposedly the sun, but it was depicted in a completely different way than the Egyptians had depicted the sun before.
E o disco de Aton era algo que, supostamente, era o Sol, mas que foi representado de uma forma completamente diferente de como os egípcios anteriormente tinham representando o Sol.
You can put your sheets... and your blankets in your cupboards, or lockers or even where the sun don't shine.
Podem meter os lençóis e as mantas no terraço ou no armário ou no cacifo.
And I stepped outside and the sun had gone down and I panicked.
Quando vim cá fora e vi que o Sol já se tinha posto, entrei em pânico.
I don't know, my watch broke quickly, and it's hard to keep track of the days without a sun.
O meu relógio estragou-se rapidamente, e, torna-se difícil contar os dias sem um Sol.
To the sun.
Ao Sol.
The wavelength of Earth's yellow sun fuels your powers.
As ondas do sol abastecem os teus poderes.
Sun sets in 15 minutes at which point the whole town will be out on the street.
O sol põe-se daqui a 15 minutos e toda a cidade estará nas ruas.
"When faced with an unbeatable enemy, you must make the enemy beat themselves." More Sun Tzu?
"Quando confrontado com um inimigo imbatível, deve fazer os inimigos se atacarem."
By the way, do not look right into that sun sword thing.
Já agora, não olhem directamente naquela coisa de espada do sol.
I couldn't make it work, and I could turn a black hole into a sun, so at a certain point, you got to ask yourself what are the odds this is legit and not just some big lie we're all telling ourselves
Não consegui que funcionasse e consigo transformar um buraco negro num sol. Há que pensar : Será que isto é a sério e não uma mentira que dizemos a nós mesmos por termos medo de morrer sozinhos?
Not while the sun's still out.
Não enquanto o Sol estiver no céu.
The sun will take its toll.
O sol far-lhe-á mal.
War strategy, theoretical tactics, Sun Tzu, nothing in the sprawling history of conflict was overlooked.
Estratégias de guerra. Táticas teóricas. Sun Tzu.
The scorching Australian sun is no place for a shark.
O sol escaldante australiano não é lugar para um tubarão.
And on the marble floors of the circular Hall of SS Generals is the mystical symbol of a Black Sun.
E no pavimento de mármore da sala circular dos Generais SS está o símbolo místico do Sol Negro.
The Black Sun symbol symbolized an invisible sun or a dead sun, and consequently it was believed that there was hidden power that resided in that, that could be tapped, that would link you into a completely different source
O Sol Negro simboliza um sol invisível, ou um sol morto, e consequentemente crê-se que aí existe um poder oculto, que ali reside, que pode ser acordado, e que o ligará a uma fonte de energias completamente diferente
They were seeking the secret power to gain control, because they worshipped what was called the Black Sun the darkness.
Eles investigavam os poderes secretos para obter vantagem, pois eles adoravam aquilo que é chamado Sol Negro, as trevas.
Because red dwarf stars burn much longer than our sun, the discovery raises the possibility that life on these planets could be much older and much different than life on Earth.
Uma vez que as estrelas anãs vermelhas ardem muito mais tempo que o nosso Sol, a descoberta levanta a possibilidade da vida nesses planetas poder ser muito mais antiga e muito diferente do que a vida na Terra.
The exo-planet orbits a star slightly larger and brighter than our sun and falls within that star's "Goldilocks zone"... making it a leading candidate to prove life exists on a planet other than our own.
O exo-planeta orbita uma estrela ligeiramente maior e mais brilhante do que o nosso sol e cai dentro de "zona Cachinhos Dourados", que estrela... tornando-se um dos principais candidatos para provar existe vida em um planeta diferente do nosso.
the sun is shining 35
the sun is out 17
the sun's coming up 23
sunshine 583
sunday 325
sunny 272
sunset 54
sunday funday 17
sundance 28
sunrise 54
the sun is out 17
the sun's coming up 23
sunshine 583
sunday 325
sunny 272
sunset 54
sunday funday 17
sundance 28
sunrise 54
sunni 22
sunil 38
sung 192
sunscreen 22
sunflower 22
sunlight 34
sundays 20
sunglasses 55
sunny day 18
sunbae 132
sunil 38
sung 192
sunscreen 22
sunflower 22
sunlight 34
sundays 20
sunglasses 55
sunny day 18
sunbae 132
sunbaenim 18
sunday morning 38
sunday afternoon 19
sunday night 38
sundown 42
sunburn 18
sun tzu 25
sunaina 17
sunday morning 38
sunday afternoon 19
sunday night 38
sundown 42
sunburn 18
sun tzu 25
sunaina 17