English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Then you tell me

Then you tell me Çeviri Portekizce

1,880 parallel translation
First you tell me that write in the wrong direction, then you tell me you do not have a phone and now this?
Primeiro dizes-me que escreves na direcção errada, depois dizes-me que não tens um telemóvel, e agora isto?
THEN YOU TELL ME WHAT HAPPENS WHEN YOUR BIRD OF A WIFE GOES TO THE COLONEL AND TELLS HIM ONE OF HIS ELITE MEN'S ON DRUGS.
Então diz-me o que acontece quando a tua mulher vai ter com o Coronel para lhe dizer que um dos seus homens de elite está metido nas drogas.
Then you tell me what happened.
Então, diga-me você o que se passou.
Stay awake for 20 hours, and then you tell me if you notice where the sun is in the sky.
Fique acordado 20 horas e, depois, diga-me se repara em que parte do céu é que está o Sol.
You ought to spend some time with one of these victims, and... then you tell me it's not worth it.
Passa algum tempo com algumas destas vítimas e depois diz-me se não vale a pena.
So, if you're gonna tell me something about not dancing, then tell me something real.
Então, se você vai me dizer alguma coisa sobre não dançar então me diga uma coisa real.
- Oh, then it's okay for me to tell your parents of what you do.
- Então posso contar-lhes?
Look, if there is something bothering you, then please tell me.
Se há algo que te está a perturbar, diz-me por favor.
Then tell me why I can't come home with you.
Então diz-me porque é que não posso ir a tua casa.
You... you tell me that I'm afraid. And then the minute I get real, you're gonna kick me out.
Tu... tu dizes que eu tenho medo e depois, assim que falo a sério, corres comigo.
"She used to tell me I'm getting chubby " and then bring me chicken parmesan and say,'Why are you so fat? '"
Costumava dizer-me que estou gorducho e depois trazia-me galinha com queijo e dizia,'Porque estás tão gordo?
Why don't you tell me then?
Então por que você não me diz?
Then let me tell you about her.
Então deixa-me falar-te dela.
Tell him that you stole the cure from me, and you finally escaped and then you ran back to him.
Diz-lhe que me roubaste a cura, que escapaste finalmente e depois foste ter com ele.
All right then, tell me what I have do to set you free.
Então, está bem, diz-me o que tenho que fazer para seres livre.
Tell me, did you knock Shawn out and then point his car toward the cliff, then roll out at the last second? Or...
Diga-me, pôs o Shawn inconsciente, depois, apontou o carro para o penhasco e saltou à última da hora?
If you don't respect me enough to apologize, to tell me the truth, then...
Se não me respeitas o suficiente para pedires desculpa e dizer a verdade...
And then you'll tell me.
- Irei dizer. E depois, dizes-me a mim?
Well, you better fucking tell me then.
- Então, está na hora de me dizeres.
Well, then tell me what you want to know.
Diga-me o que quer saber.
And then you proceeded to tell me that you had food poisoning.
E depois continuou a dizer que tinha sido uma intoxicação alimentar?
Here's where you tell me how relieved I'll be when you walk out the door. And then you're going to say that you're like a knife in my neck, that it'll feel good when you're gone.
Este é o momento em que diz como vou ficar aliviado quando sair, e vai dizer... que é uma faca no meu pescoço.
Then tell me what you need me to do.
Então diga-me o que precisa que eu faça.
If you want to get out of here alive, then you're going to tell me what happened in New York.
Se quiser sair daqui viva... vai ter que me contar o que passou em Nova lorque.
Then tell me why she thinks you're having an affair with a total stranger, Josh?
Então diga-me porque pensa ela, que você tem um caso... com uma total estranha, Josh?
If you want to get out of here alive, then you're going to tell me what happened in New York.
Se quiser sair daqui viva... vai ter que me contar o que aconteceu em Nova lorque.
Then why didn't he talk to me? What do you want me to tell you, Andrew?
Então porque é que não falou comigo?
Why did you tell me then?
Então, contaste-me porquê?
then you tell me about the gravy train.
que pensas ter um formigueiro no cu? Então não me venhas com essa de dinheiro fácil!
Then tell me, what would you say about Monica?
Então, que dirias da Mónica?
Let me tell you, if a Harran were to have sex with an outsider, then the alternative would be death.
Não sabes, mas se uma Harran tiver sexo com estranhos, Morrerá.
If it's the right thing, then why were you afraid to tell me?
- E porque tiveste medo de me contar?
Then I have to assume that if I tell you something... and you do exactly the opposite... it's not that you didn't hear me... but that you could give a flying fuck about the order I gave you.
Então eu devo supor que quando eu lhe digo alguma coisa, e você faz exactamente o contrário, não é porque não ouviu, mas porque está-se a cagar para o que eu disse...
Now if you're gonna tell me she folded them, then it gets a little creepy.
Se me dizes que ela a dobrou, é um bocado sinistro.
Then why don't you tell me?
- Então me diga!
Roger told me to tell you to clean the rat feces out of the air vents and then remove the rats that had made said feces.
Roger disse-me para limpares as fezes de rato do ventilador e depois apanhar os ratos que fizeram as fezes.
And then you go tell all your friends that I welcome them to be gay with me, too, because I am gay.
E depois podem contar a todos que podem vir ser gays comigo, porque eu sou gay.
Well, if it was nothing, then why did you wait a week to tell me?
Se não foi nada, porque esperaste uma semana para me dizer?
Then tell me why you want him.
- Então diga-me porque o quer.
Then you want to tell me why his cell phone is billed to this address?
Então, por que razão a factura do telemóvel dele vem para aqui?
And then you're all going to tell me how to do it with Tommo because I haven't got a clue.
E vão dizer-me como fazer com o Tommo, pois eu não faço a mínima ideia.
First, some Army girl tries to tell me how to run my investigation, and then, you go messing with the body.
Primeiro, uma rapariga do exército tenta dizer-me como devo conduzir a minha investigação. E depois vens tu mexer no corpo.
Then tell me what to do. You've gotta choose, mate.
Tens de escolher, amigo.
Tell me that you're not falling for me and then we'll know this isn't real.
Diz-me que não te estás a apaixonar por mim e aí saberemos que isto não é real.
All right, well, you tell me this, then.
Tudo bem, me diga então.
If you came here to tell me I'm crazy, or I was out of line, then you can just...
Se vieste dizer-me que estou maluco ou que abusei, podes...
If you tell me that he has never laid a finger on you, never, not even for a second made you feel scared, then I'll walk away right now.
Se disser que ele nunca levantou a mão pra você, nunca, nem te deixou com medo por um segundo, aí vou embora agora mesmo.
Why did you tell me to take my pants off, then?
Porque me mandaste despir as calças, então?
so, you wanna tell me what this is all about then?
Quer dizer-me, do que se trata isto?
Then look down deep into the soul I know you have and tell me if what you feel for me is real or if it's just a game.
Então olha bem fundo dentro da alma que sei que tens e diz-me se o que sentes por mim é real ou se é apenas um jogo.
Okay, tell you what, if they tell me, then I'll tell you.
- Está bem... Digo-vos o seguinte. Se eles me contarem, então conto-vos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]