Those lips Çeviri Portekizce
221 parallel translation
Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.
Aqui pendiam os lábios que eu beijei tantas vezes!
You've got those lips That were meant to be kissed
" E que belos lábios tens Que beijados querem ser...
Those lips of his are bolted up tight as a house.
Os lábios da boca dele estão bem fechados.
Ignoring those lips I adore
Por ignorar esses lábios que adoro
Once I was the smile that played on those lips
Outrora fui o sorriso que brotava daqueles lábios.
"Have you seen that forehead? That face, those lips...?"
Você viu aquela testa aquele rosto, aqueles lábios?
Take this soap and wash those lips off your face.
Pegue este sabão e limpe estes beijos do seu rosto.
... if those lips I love would dare lie.
... pelos lábios que anseio poderão mentir.
And... those lips!
E... aqueles lábios!
Tell me Heidi... do those lips kiss as good as they sing?
Diga-me, Heidi... Esses lábios beijam tão bem como cantam?
Love is on those lips of his.
Mas eu vi, eu vi a confissão lhe tremer nos lábios.
And it was he who first kissed those lips?
E foi ele que primeira vez beijou esses lábios?
Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.
Aqui pendiam aqueles lábios que muito beijei.
Here hung those lips... that I have kissed I know not how oft.
Daqui pendiam os seus lábios, que beijei não sei quantas vezes...
Man, those lips, they could suck a man dry
Meu, aqueles lábios, podem chupar um homem até ao tutano.
Those lips.
Aqueles lábios.
Those lips ; these eyes ;
Esses lábios, esses olhos.
My friend should taste those lips.
O meu amigo devia... saborear esses lábios.
So when you pull on your costume and turn to admire yourself in the mirror, please keep those lips locked tight.
assim quando veste a sua fantasia e fica a admirar-se no espelho, por favor, mantenha esses lábios bem fechados.
Those lips... what's in'em?
Esses lábios? Que têm?
Those lips from what he "drew" his tune, were frozen as a winter moon.
Aqueles lábios dos quais ele extraiu a sua melodia, estavam congelados, como uma lua de inverno.
I had a feeling it would never touch those lips.
Tinha um pressentimento de que nunca iria chegar a esses lábios.
It's amazing. Fifty million guys running around loose back home and all those dames want is "Sugar Lips" Shapiro.
É incrível. 50 milhões de homens lá na terra, e aquelas mulheres só querem o Shapiro Lábios-Doces.
But Vincent is very aware that behind those inviting red lips, behind those purple boudoir eyes, and behind that cleaving cleavage lies a diabolical soul.
Mas Vincent sabe que por trás daqueles lábios vermelhos convidativos... atrás daqueles olhos cor de pérola... e atrás daquela cara perfeita está uma alma diabólica.
Boy, those lovely lips.
Aqueles adoráveis lábios...
Those red, inviting, luscious lips, like two strips of liver gleaming in the moonlight.
Aqueles lábios luxuosos e convidativos... como duas tiras de cereja a brilharem no luar...
Whatever it was, the look on his face was hideous... his eyes glittering like those of a maniac... his lips drawn back, and his teeth clenched tight... his breath harsh and rapid.
O que quer que fosse, o olhar dele era medonho... os olhos a brilhar como os de um maníaco... os lábios repuxados, e os dentes bem cerrados... a respiração forte e rápida.
Where is that twinkle in her eye, that smile, and those cute little rosebud lips?
Onde está aquele, brilho nos olhos, o sorriso,.. ... e os bonitos lábios avermelhados?
And then the blackness loomed close up against my skin... snuffing out even the evil whiteness... of those damning lips... driving all sensibility into retreat... in a mad rushing descent as of the soul into Hades.
Depois, a escuridão caiu sobre minha pele, extinguindo até mesmo a brancura desses lábios condenatórios, levando toda sensibilidade embora em um louco e precipitado mergulho, como se a alma se afundasse no Hades.
You know, those blacks all have big, warm lips.
Você sabe, os negros têm um lábios enormes, quentes.
One little kiss on those ruby lips or even on that satin cheek and I drive at a snail's pace, word of honor.
Um beijo nesses lábios de rubi ou nessas bochechas de cetim e vou a passo de caracol, palavra de honra.
No, those were your times, Today it means : to kiss him on the lips!
Ir ao cinema. - Não de todo. Curtir significa beijá-lo na boca.
Except for those... big lips they got.
Mas é que eles têm aqueles... Lábios tão grandes...
Holmes turned to us, and those four familiar words shot from his lips :
Holmes se virou para nós e proferiu as seguintes palavras...
I must kiss those tempting, sensuous lips.
Tenho de beijar esses tentadores e sensuais lábios.
Those flashing eyes, those flushed cheeks, those trembling lips.
Olhos faiscantes, faces coradas, lábios trémulos.
Cool off those hot lips with our tasty frozen fruity bars icy whiteys.. Fudgy wudgy bars and everyone's favorite frozen delight : The licker stick!
Refresquem esses lábios ardentes com os nossos gelados de fruta céu gelado caramelo leio e o favorito de todos, o "palito lambido".
- Quiet! Wanna close those fucking lips for a goddam second and let me think!
Calem as vossas malditas bocas por um bendito segundo e deixem-me pensar!
HOW LONG I HAVE WAITED TO HEAR THOSE WORDS FROM YOUR SENSUOUS LIPS.
Quanto tempo esperei para ouvir palavras dessas da tua boca sensual.
I wonder whose lips those were.
Pergunto-me de quem eram esses lábios.
That luscious tan those ruby lips and hair color so natural, only your undertaker knows for sure.
Esse bronzeado delicioso... esses lábios de rubi... e uma cor de cabelo que só o seu cangalheiro conhece.
Here hung those lips I have kissed so many times.
Mas se fizesse isso, você não seria mais Capuleto?
Hold those lips.
Cuide desses lábios.
- " Of course, I noticed her too with those ample breasts and pouty lips.
" Claro que eu também tinha reparado.
Those delightful lips, they'll get you some tips.
Aqueles lábios encantadores, começam pelas bordas.
Was it one of those vivid dreams where you could feel his lips and smell his hair?
Foi um daqueles sonhos vivos, em que consegues sentir-lhe os lábios e cheirar-lhe o cabelo?
Those wet lips and hot kisses will be falling on deaf ears for a long time.
Para onde vai, esses lábios húmidos e ardentes não vão servir-lhe de nada.
Stan, watch it. Those are Estee Lauder lips.
São lábios Estée Lauder.
- Yeah, I guess. - And are those your original lips?
- Esses são os teus lábios originais?
O how ripe in show thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
Vossos lábios são tentadores como cerejas!
Now when those barbarians go to kiss us, we can remove their lips.
Pegar ou largar uma ou duas nódoas de manteiga. Finalmente.
lips 62
lipstick 80
lipschitz 20
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those were good times 17
those are beautiful 26
those are 90
those were the days 74
lipstick 80
lipschitz 20
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those were good times 17
those are beautiful 26
those are 90
those were the days 74
those two 110
those days are gone 24
those girls 42
those are mine 77
those guys 111
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45
those men 39
those days are gone 24
those girls 42
those are mine 77
those guys 111
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45
those men 39