To drink Çeviri Portekizce
11,743 parallel translation
Probably too upset to drink it, but... a little warmth in the hands always helps.
Talvez estejam muito chateados para beber, mas um pouco de calor nas mãos ajuda sempre.
Matthew wash " : a pub man, and Papa goes into the Grantham firms about once a year to drink with the tenants.
O Matthew não era um homem público e papá vai ao Grantham Arms uma vez por ano beber com os inquilinos.
I was 14 at the time and I was allowed to drink in McMillan's 94th and 3rd.
Ele sentia-se mal com isso e estávamos sentados, a lamentar sobre o facto de demorar muito tempo para ele se curar, porque tinha caído do cavalo.
Oh, can I get you something to drink?
Posso oferecer-te alguma coisa para beberes?
I had a lot to drink, and...
- Bebi demais e...
And you want something to drink?
- Sim. Queres algo para beber?
'Cause you know what he's gonna be able to drink with his dinner? Water.
Sabes o que ele vai poder beber ao jantar?
Hey, grow a hand, grab a beer, time to drink!
Faz crescer uma mão, pega numa cerveja. É hora de beber!
We're supposed to drink Chardonnay.
Era suposto bebermos "Chardonnay".
You never wanted to drink with me, Ash.
Nunca querias beber comigo, Ash.
Would you care for something to drink?
Queres algo para beber?
Why did we have to drink first?
Porque é que temos de beber primeiro?
I wasn't going to drink.
Eu não ia beber.
- Hey, pal, you don't like it, you are welcome to drink elsewhere.
Ouça, amigo, se não gosta, pode ir beber a outro lugar.
So, line up for your chance to drink from the sacred cup.
Façam fila para poderem beber do cálice sagrado.
Which is why I need you to drink this.
É por isso que preciso que bebas isto.
Which is why I need you to drink this.
- É por isso que preciso que bebas isto.
Started talking, got a drink, and... one thing led to another.
Começamos a conversar, bebemos um copo, e... uma coisa levou a outra.
Come to my flat for a drink, I'll show it to you.
Venha ao meu apartamento para uma bebida e ficará a saber.
- Let's drink to that.
- Vamos beber a isso. - Sim.
Want to grab a drink, maybe dinner?
Queres ir beber qualquer coisa, talvez jantar?
Let's drink to it.
Vamos brindar a isso.
Oh, this is the only place that makes this really hard to find drink I like, tea.
Este é o único lugar onde não consigo encontrar chá facilmente.
You want to get a drink at the Junction or maybe a steam at the 18-Hour Fitness?
Você quer uma bebida da junção ou talvez uma sauna?
To grab a drink. Yeah, there are.
Sim, existem.
- It's a good speech. - All right. I'll drink to it.
- Brindo a isso.
You'll drink to anything.
- Tu brindas a tudo.
The guy I was with had some pharmaceuticals, and... the nights fuzzy, so, I'm thinkin'maybe, at some point, I went to the bathroom, and he slipped something in my drink, but I don't know.
O tipo com quem eu estava tinha uns remédios e... Estava confusa então, talvez, em algum momento, fui à casa de banho e deve ter colocado algo na minha bebida.
You may want to have a drink.
- É melhor beberes algo.
In this world, you have to be able to... nod and smile and drink a pint and say, "How was your day?"
Neste mundo, temos de ser capazes de... acenar, sorrir e beber cerveja, e dizer : "Como foi o teu dia?"
This was a good idea to have us for a drink.
Foi uma boa ideia virmos tomar um copo.
Uh, that's really more for people to have a drink while they're waiting.
A água é para quem está à espera.
Do you want to go grab a drink, maybe?
Queres ir beber um copo?
Are we ever gonna get to order a drink?
Vamos conseguir pedir uma bebida?
So it took forever to order a drink there, and on my way home... stepped in dog poo.
Demoraram imenso a atender-me e, a caminho de casa, pisei cocó de cão.
The kind that needs to end with a drink.
Do tipo que precisa de acabar com uma bebida.
He wants to grab a drink.
Quer ir beber um copo.
Maybe we ought to, uh, discuss this over a drink?
Talvez possamos discutir isso com uma bebida?
- Mm-hmm, I'll drink to that.
- Brindo a isso. - Claro.
I'll drink to that.
Eu vou beber a isso.
I choose to have another drink.
Escolho ir buscar outra bebida.
- Anything to drink?
- Algo para beber?
If it wasn't an open bar already, I would totally ask to buy you a drink.
Se não fosse já um bar aberto, pagava-te uma bebida.
Let's drink to that.
Vamos beber a isso.
Wanted to see if you wanted to maybe go for a drink.
Queria saber se querias ir beber um copo.
Raina doesn't drink, but if you want to go with her, I can stay here tonight.
A Raina não bebe, mas se quiseres ir com ela, eu posso ficar aqui esta noite.
Want to get a drink tonight and celebrate?
Queres vir beber alguma coisa esta noite e celebrar?
To get a drink and a hot shower, in that order.
tomar um copo e um banho quente, nessa ordem.
There's nothing to do here but drink.
Não há mais nada para fazer aqui além de beber.
You seem to know how to drink your wine.
Parece saber como beber vinho.
My plan is to sit here and drink the majority of this vodka and get remarkably wasted and watch the world end.
O meu plano é sentar-me aqui... E beber a maioria deste vodka... E ficar notavelmente bêbado, e ver o fim do mundo.
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink your drink 16
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink your drink 16
drink the water 19
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21