Turn it over Çeviri Portekizce
553 parallel translation
After Floyd, I'm afraid to touch it except to turn it over to somebody else.
Depois do que aconteceu ao Floyd, tenho mêdo de lhe tocar, excepto para entregar a qualquer outra pessoa.
If I'm not back at the hotel by 11 : 15 to collect it myself he's to call the police and turn it over to them.
Se eu não voltar ao hotel até 23h15 para pegá-la... ele deve ligar para a polícia e entregá-la a eles.
Turn it over.
Vira-a.
- Like I told you, turn it over.
- Vira esse copo para cima.
Turn it over and read it.
Ligue-lo e ler.
- Turn it over.
- Esqueceste a fome novamente.
If you won't pay me my share of the profits... then I'll have to turn it over to my lawyer.
Se não me pagar meus lucros, deverei recorrer a um advogado.
All right, men, use your muscles. Turn it over.
Muito bem, homens, usem os músculos.
Well, you tell him he's got to make a sincere effort to find the owner or he's got to turn it over to the police.
Diga-lhe para ele tentar, seriamente, encontrar o dono ou tem de entregá-lo à polícia.
Turn it over to Gooper and Mae.
Dê tudo ao Gooper e à Mae.
Now, I don't have to turn it over to any of you.
Não tenho de legar nada a nenhum de vocês.
Turn it over, Sam.
Dê-lhe a volta, Sam.
Try and turn it over on its back.
Tentem virá-lo de costas.
Turn it over first.
Vira-o primeiro ao contrário.
When she contacted Kerim Bey, head of Station T, Turkey and told him she wanted to defect, she said she'd turn it over to us.
Quando ela contactou Kerim Bey, chefe da Estação T, na Turquia, e lhe disse que queria desertar, ele disse que no-la entregava.
Now today's newspaper, we place it on top and turn it over.
Pegamos no jornal de hoje, colocamo-Io por cima e viramo-Io.
- Turn it over.
- Vira-o.
Max, there are certain factions in the prince's government that would like to break his oil contract with the United States and turn it over to iron curtain countries instead.
Quanto à pista anónima que ligava o museu de alguma forma,..... desaparecimento de quatro agentes da CONTROL? Negativo.
You gonna turn it over by yourself?
Vai partir sozinho?
Dr. McCoy, I am sorry, but I'm gonna have to take you off the case and turn it over to Dr. Coleman. You can't do this.
Dr. McCoy, tenho de o afastar do caso e entregá-lo ao Dr. Coleman.
He was to quit the firm, turn it over to her. Then they were to live their separate lives.
Ele deveria desistir da firma, entregar-lha a ela, e deveriam levar vidas separadas.
- I want to turn it over to Jake.
- Quero entregar a Jake. - Ora.
Take the body down to Aintry. Turn it over to the highway patrol.
Levar o corpo para Aintry, à polícia de Trânsito.
Know every move, turn it over and over in your mind... until you're sure there are no holes.
Fica a saber cada movimento, vira-o vezes sem conta na tua mente... até teres a certeza que não há como falhar.
Turn it over.
Vire-a.
We'll make a low-level approach from the backside. Then I'll turn it over to you.
Vamos aproximar-nos a baixo nível pela parte de trás, depois fica por tua conta.
AII right, boy, turn it over.
Liga, rapaz.
I got Semple to turn it all over to us. And who got power of attorney from him?
Consegui que o Semple nos confiasse tudo e nos passasse a procuração.
Mr. Morgan, if I sign this, it means I turn the sanitarium over to you today.
Mr. Morgan, se eu assinar, entrego-lhe o sanatório hoje.
If it doesn't turn out that way... if you think I'm trying to slip something over on you... like Tony says, you can drop me "like a hot potato."
Se não for assim, e acharem... que estou querendo passá-los para trás, como Tony disse... podem deixar-me caído como uma batata quente. O que acham?
The way it's done is to hang on to him till we're picked up, then turn him over to proper authorities.
Devemos detê-lo e entregá-lo às autoridades.
What about it? You want to turn the boat over to the man who sunk our ship and shelled our lifeboats?
Quer entregar o barco ao homem que afundou o nosso navio?
I want you to turn the boat over to the man obviously best qualified to run it.
Quero que entregue o barco à pessoa melhor qualificada.
Sternwood can turn over now and go back to sleep. It was Geiger's own racket.
Ele que durma descansado, isso era com o Geiger.
It was after his affair with Lucy Chapman that he wanted to turn over a new leaf.
Foi depois do caso com Lucy que ele quis começar vida nova.
You probably went over the hill. I said turn it off.
Que se cale.
- Flip it. Turn it, you know, over.
Ponha-o a tocar do outro lado.
I turn this coat over to the cops, they'll give it to reporters.
Eu dou este casaco à polícia, eles vão dar para os repórteres.
Don Diego, tell your son that it is treason... to refuse to turn over prisoners to an officer of the King.
Don Diego, diga a seu filho que é traição negar-se a entregar os prisioneiros ao oficial do Rei.
NOW LISTEN, SOPHIE, IF YOU'LL TURN OVER THE RING ONTO ME I'LL SEE THAT YOU GET OFF LIGHTLY. HOW ABOUT IT?
Ouça, Sophie, se me entregar a arma... garantirei que não lhe acontece nada.
Since you and I are only going to be friends it's only fair that you turn me over to her.
Visto podermos ser só amigos é justo que me passe a ela.
Then it wasn't true that Yates intended to turn him over.
Então não era verdade que o Yates pretendia entregá-lo às autoridades.
In which case, it will be my sad duty to turn the whole lot of you over to the Gestapo.
Nesse caso, terei o doloroso dever de entregar todos vocês à Gestapo.
Well, why don't you stop making jokes and say it so that I can say I have to think it over, or ask my mother, or turn you down.
Bom, pára de brincar e di-lo para que eu possa dizer que tenho de pensar no assunto, ou perguntar à minha mãe, ou recusar!
Then, where else would it go? Yes folks, the plane has got disapeared now turn your heads over here This Suyambu is 2000 years old add 20 years more to it -
Acrescentem mais 20 anos, porque durante os últimos 20 anos este vosso guia, diz a mesma coisa a todos os turistas.
It means I'll be happy to turn him over.
Que eu o entregarei com prazer a si.
- Then we must take over the camp. Before it becomes our turn.
Então devíamos ocupar o campo, antes que troquem de turno.
Why don't you just turn me in and get it over with?
- Por que não me matas e terminas com isto?
Now, the only way I'm going to turn over $ 100,000 in cash... is to make sure he gets it.
A única maneira de saber se ele receberá o dinheiro,... é ver pessoalmente se ele irá receber.
Well, it's as if someone were trying to turn over and get comfortable in bed.
Como se alguém se tentasse virar para ficar mais confortável, na cama.
Without our information, no nation can guarantee the security of its people. But, sometimes, the soldiers of information... are bearing away from their mission and turn themselves into an intervention army... which infiltrates all over and escapes from the control of those who create it. Absolutely.
Sem este serviço, nenhum país pode garantir a segurança de seu povo.
turn it off 866
turn it around 56
turn it down 101
turn it up 174
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
over 4462
overwatch 37
override 23
turn it around 56
turn it down 101
turn it up 174
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17