Want some of this Çeviri Portekizce
503 parallel translation
Do you want some of this disgusting tea?
Quer um pouco desta merda de chá?
- You want some of this?
- Queres um bocadinho?
- You sure you don't want some of this coffee?
- De certeza de que não queres o café?
Want some of this?
Por um favorzinho?
Anyone want some of this sauce?
Alguém quer algum deste molho?
I know Sarah and Meg would want some of this Fudge Royale.
A Sarah e a Meg vão querer deste gelado.
You want some of this?
Quer um pouco disto?
You want some of this?
- Sulfato?
You want some of this?
- Adorei.
You want some of this punk?
Mas tu queres sarilhos, rufia?
You want some of this? Boomer.
Queres porrada?
Hey, you want some of this?
Queres lutar comigo?
You want some of this?
Queres um pouco disto?
OK, Nancy, do you want some of this?
Nancy, queres um pouco disto?
Want some of this?
Quer um pouco?
- You know you want some of this cake.
- Sei que queres um pedaço.
YOU SURE YOU DON'T WANT SOME OF THIS?
De certeza que não queres?
You want some of this?
Querem um bocado de mim?
You want some of this?
Quer um pouco disso?
- You want some of this milk?
- Quer leite?
I want to talk to you about discharging some of the servants in this house.
Tenho que falar contigo acerca do despedimento de alguns empregados da casa.
In the meantime, I'm sure you'll want to hear from some of the folks... who have gathered here to hope and pray for Leo's rescue. This gentleman right here...
Entretanto, estou certo que vão querer ouvir algumas das pessoas que se juntaram aqui para aguardar e rezar pelo salvamento de Leo.
Thought one day you might want to sell off some of this land.
Pensei que um dia pudessem querer vender um pouco desta terra.
I want you to drink some of this.
Quero que beba um pouco.
I want you to try some of this dip.
Obrigada. Provem os canapés.
Now I want you to share some of this.
Por isso quero que partilhes um pouco disso comigo.
He that kills me some six or seven dozen of Scots at a breakfast, washes his hands and says to his wife, "Fie upon this quiet life. I want work!"
Ele mata sete dúzias de escoceses pela manhã... e diz à sua esposa : " Fora esta vida maçante!
If you want to be of some help, why don't you tidy up this room a bit?
Se queres ajudar, por que não arrumas um pouco este quarto?
- Want some of this?
Quer isso aqui?
I had 16 different nationalities with me, some of whom couldn't eat this and couldn't eat that, and some that didn't want to fight on Fridays or some other day of the week, and the British, with their infantry weapons
E nós... eu tinha comigo 16 nacionalidades diferentes, alguns não podiam comer isto, outros não comiam aquilo, e alguns não combatiam às sextas outros, noutro dia da semana.
I want you to know that I put some thought into this and I can't think of anybody else I would trust with him.
Sò quero que saibas que pensei bastante nisto e não me lembro de mais ninguém em quem possa confiar.
Hey, Eddie. Listen, I want you to take this over to the lab - and get some pictures made of it.
Eddie, leva isto para o laboratório... para que tirem umas fotos.
Do some of you people want to come over and push this thing out of the way?
Importam-se de aqui vir empurrar isto?
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names because I would have a tough time pronouncing some of your last names. Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English but there are a couple of things I need to know first because I've never done this before.
Pronto, sei que estäo ansiosos para começar a falar inglês mas há umas coisas que preciso de saber primeiro, porque eu nunca fiz isto.
Let's say you intrigued us enough to want to find out if this is some kind of trap... if you're working in conjunction with the military police.
Você intrigou-nos, queremos saber se isto é uma armadilha. Se está a trabalhar em conjunto com a polícia militar.
Do you want to give the kids of this country some advice?
Zelig, quer dar um conselho ás crianças?
Well, for starters, I want to get rid of some of this crud.
Entretanto, vamos começar por tratar das costas.
- You want some of this?
- Queres um pouco disto?
I believes I want me some of this here.
Acho que quero um bocadinho disto.
You want some more of this?
Quer mais disto?
You want me to pretend some of this is missing?
Queres que finja que parte disto desapareceu?
Don't you want some of this?
- Não queres um gole?
- So I want her to take some of this.
Quero que tome isto.
Frank, I realize this is coming at you pretty damn fast, but I want you to understand that my only function here is to take some of the burden off of your shoulders.
Frank, bem sei que isto foi muito repentino, mas só estou aqui para te tirar um peso das costas.
Frank, I realize this is coming at you pretty damn fast, but I want you to understand that my only function here is to take some of the burden off of your shoulders.
Sei que isto foi muito repentino, mas só estou aqui para te tirar um peso das costas.
If you want to be an interior decorator now, that's none of my business, but some of us still need this team.
Se agora queres ser decorador de interiores, não é da minha conta, mas há quem precise da equipa.
There are some things I want to tell you in case we don't get out of this.
Há algumas coisas que eu quero dizer-Ihe para o caso de nós não sairmos disto.
Do you want a great cop, who, at the most, bends it a little bit, or some straight pistol-ass who gives diddley, which this department is full of?
Preferem um bom agente que, quando muito, faz umas trafulhices, ou um burocrata careta que não faz a ponta dum corno, dos quais o departamento está cheio?
Uncle, I want to go out of this mansion for some days.
Tio eu quero sair desta mansão por alguns dias.
You want to put on some weight, you gotta switch from that yellow powder diet of yours to some of this good fluoride stuff right here.
Se queres engordar, tens de mudar desse teu pó amarelo de dieta para este fluoreto saboroso.
I want you to find some way..... to undo what he has done..... so that we can regain control of this ship.
Tente encontrar um modo de desfazer o que ele fez para que possamos recuperar o controle da nave.
want some tea 31
want some 350
want some water 39
want some coffee 102
want something to drink 52
want some company 25
want some more 41
want some help 34
want some breakfast 19
want something to eat 30
want some 350
want some water 39
want some coffee 102
want something to drink 52
want some company 25
want some more 41
want some help 34
want some breakfast 19
want something to eat 30
want something 24
of this 39
of this year 16
want to come 83
want a cup of tea 22
want to watch 20
want to come along 22
want a coffee 21
want to go 45
want a ride 51
of this 39
of this year 16
want to come 83
want a cup of tea 22
want to watch 20
want to come along 22
want a coffee 21
want to go 45
want a ride 51