English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Want to know

Want to know Çeviri Portekizce

38,290 parallel translation
But what I want to know is how did someone manage to put a device inside your brain without you knowing it?
Mas o que eu gostaria de saber é como é que alguém conseguiu colocar um dispositivo dentro do seu cérebro sem você saber disso?
What do you want to know?
Está bem. O que é que quer saber?
Do you want to know what I wished for?
Sabes o que desejei?
You want to know why I was so upset that night?
Sabes porque estava chateada naquela noite?
We know, but what we want to know is what is the chucang?
Sabemos disso, porém queremos saber o que é chucang. - O depositário, depósito, seja o que for. - O quê?
Nope. Don't want to know.
Não, não quero saber.
People are gonna want to know where I've been for the past, nearly, 5 years.
As pessoas vão querer saber onde é que estive durante quase 5 anos.
I want to know how I missed it.
Quero saber como é que deixei passar.
I really want to know what it takes to kill this son of a bitch.
Realmente quero saber o que é necessário para matá-lo. - Incrível!
People are gonna want to know where I've been for the past 5 years.
As pessoas vão querer saber onde estive nos últimos 5 anos.
Want to know if you're really not interested in him or you're just... playing hard to get.
Quero saber se não estás interessada nele ou se te estás a fazer de difícil.
- It is. We want to know about the protomolecule.
Nós queremos saber... sobre a Protomolécula.
I want to know where you and I stand.
Quero saber em que ficamos, tu e eu.
I want to know about you.
Quero conhecer-te.
What do you want to know?
O que queres saber?
Don't you want to know what gave me the power?
Não queres saber o que me deu o poder?
You know, you might want to cut back on the smartass after getting manhandled by a warlock.
É melhor baixares a bolinha. Foste dominado por um feiticeiro.
I just want you to know... I don't need any more apologies.
- Não quero mais pedidos de desculpa.
- You know I don't want to hurt anybody!
Eu não quero magoar ninguém!
Magnus... I want you to know I'm not going anywhere near that Sword.
Magnus, eu não me vou aproximar da espada.
If... it was something I said, I just want you to know, just...
Se foi algo que eu disse, só quero que saibas que eu só...
I know what it's like, to want so badly to have a real family.
Eu sei como é querermos muito uma família a sério.
I'll tell you anything you want to know.
Conto-lhe qualquer coisa que queira saber.
You didn't want me to know that you didn't want me.
Não querias que eu soubesse que tu não me querias.
I read about your hack of the department of education, and I was like, "I know what I want to be,"
Li sobre o teu hack no Departamento de Educação e pensei : "Já sei o que quero ser".
! If you want to get your son back, you know what you have to do.
Se quiseres ter o teu filho de volta, sabes o que tens de fazer.
I know what you want me to do...
Eu sei o que queres que eu faça...
You know you want to.
- Sabes que o queres.
- I want her to feel special today because I know what it feels like to be so fucking invisible all the time.
- Só queria um dia especial para ela, porque conheço a sensação de ser invisível a toda a hora!
- I want you to read both of those and just let Arya know what you think.
Quero que leias os dois e apenas digas à Arya o que pensas.
Dreams make people, you know, work hard to earn the things they want.
Fazem com que as pessoas se esforcem para merecerem as coisas que querem.
I don't know who you gentlemen are, but I want to thank you for being so damn eager to find me!
Não sei quem são vocês, mas quero agradecer pela rapidez em encontrarem-me!
You know you want to.
Sabes que o queres.
I know that you want this pain to go away.
Sei que queres que essa dor desapareça.
And I know that you want to be with your family again, but if you want them to live on, it has to be through you.
E sei que queres estar com a tua família de novo. Mas se quiseres que elas vivam, tem de ser através de você.
I don't know what you want me to say.
Não sei o que queres que eu diga.
I don't want there to be any more secrets between us, John, but there is one thing I need to know from you.
Não quero que existam mais segredos entre nós, John. - Mas preciso de saber uma coisa.
I want you to know that... what happened at the Seelie Court... - It didn't mean anything. - You don't need to do this.
Quero que saibas que o que aconteceu na Corte Seelie não significou nada.
Listen, I just want you to know, whatever's going on between you two, I'm always here for you.
Quero que saibas que o que quer que se passe entre vocês podes contar comigo.
I just want you to know that I will I'll always be there for you, Clary.
Quero que saibas que eu... Vou sempre apoiar-te, Clary.
I take it this means you know where you want to go?
Assumo que isto significa que sabe para onde quer ir?
If we truly want the same things, then you know what you need to do.
Se queremos realmente as mesmas coisas, então sabe o que tem de fazer.
Just know, I want to be there with you, and help you with that sad little garden.
Mesmo agora, queria estar aí contigo e ajudar-te nesse teu jardinzinho.
I want people to know about Miller.
Quero que as pessoas saibam do Miller.
I want... I need to know that you are okay.
Eu quero e preciso de saber se está tudo bem contigo.
I just want to get to know you.
Só quero conhecer-te.
You know, um... we're actually going over to the Gingerman to celebrate Lee's 40th, if you want to come.
Sabes... Vamos ao Ginger Man celebrar o 40º aniversário do Lee, se quiseres vir.
I wouldn't even know how to want her anymore. Even if I did, she'd tell me to go fuck myself or jerk off to some porn.
Já nem sei como a querer e mesmo assim ela mandava-me à merda.
I don't know. I just don't want life to be harder for her.
Não quero que a vida dela seja mais difícil.
You know, sometimes... it just takes one look at someone to know that's what you really want.
Sabe, às vezes basta olhar para alguém para sabermos que é quem queremos.
I want you to know that.
Quero que saibas isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]