Know her Çeviri Portekizce
27,130 parallel translation
You will know her by the love she shows to you.
Reconhecê-la-ás pelo amor que ela te mostrar.
I'm sorry, I don't know her.
Lamento, não a conheço.
And I think that maybe... maybe I still know her.
E eu acho que talvez... talvez ainda a conheça.
You barely know her and... she sent you to jail, for Chrissake!
Mal a conheces e ela mandou-te para a prisão, bolas!
You'd like her if you get to know her.
Irias gostar dela, se a conhecesses.
You know her old man don't know, right?
Conheces o velho dela, certo?
Do you know her therapist says that she gets her anxiety from watching me?
Sabes o seu terapeuta diz que ela fica ansiosa a ajudar-me.
- I know her body better than Brian does. - Yeah, you wish.
Conheço o corpo dela melhor que o Brian.
You know her!
Conhece-la.
You don't know her.
Nem sequer a conhece.
Do you know her?
Conhece-la?
And you admit you know her.
E admites que a conheces.
- You know her?
- Conhece-a?
Well, I don't know her too well, but like me, she has a life.
Não a conheço bem, mas, tal como eu, ela tem uma vida.
Come on, Nate, I know you got a girl who's got her eye on you.
- Vá lá Nate, eu sei que tens uma gaja que anda de olho em ti.
I know where to find her.
Sei ónde encontra-la.
We don't, because we don't know anything about her.
Não sabemos, porque não sabemos nada sobre ela.
Perhaps you know of her.
Talvez a conheça.
You know, she's run off to Australia with her N.A. sponsor.
Ela pirou-se para a Austrália com o padrinho dos N.A.
You should know that Barb spent her life in special ops.
Deves saber que a Barb passou a vida dela nas Operações Especiais.
You know I always thought I had a chance with her.
- Eu achava que tinha hipóteses com ela.
You know I can't release her without cash in hand.
Sabes que não a posso soltar sem dinheiro na mão.
Then you know why I had to leave her there.
Então sabe por que tive que deixá-Ia.
You know, I do not understand How can God love Missy? And make her go through so much bad.
Sabe, eu não entendo como Deus pode amar a Missy e fazê-la passar por tanta coisa ruim.
She didn't know how to cope, and I should have been there for her.
Mas não conseguiu aguentar e eu devia tê-la ajudado.
I knew her well, you know.
Conhecia-a bem.
And, by the way, Laura's foot claws... are the obvious result of her gender, you know.
E a propósito, as garras nos pés da Laura são o resultado óbvio do sexo dela, sabias?
You know, I told Tilly she needs to get her into that new pilates for preteens class...
Eu disse á Tilly que ela precisa de a levar a essa nova aula de pilates para pré-adolescentes
It's not fair to her, and she needs to know.
Não é justo para ela, e ela precisa de saber.
I'm sorry, we don't know enough about her past.
Lamento, não sabemos o suficiente do seu passado.
And I know there's a strict policy of anonymity, but I'm concerned that the donor has found her way into my life.
Sei que há uma restricta política de anonimato, mas penso que a doadora sabe quem sou.
Never really met her, so I don't know what I missed.
Eu realmente nunca a conheci, portanto eu não sei o que perdi.
I'm gonna go call my mom, let her know that I'm not coming home tonight so she won't freak.
Vou ligar para a minha mãe, avisá-la que não vou para casa esta noite senão vai ficar fula.
Or, or, or, technically I sent her a text, but she's not to know.
Na verdade, fui eu, mas ela não precisa de saber.
I know you care about her deeply.
Sei que se preocupa profundamente com ela.
I know you invited her to one of your special board meetings.
Sei que a convidou para uma das suas reuniões especiais.
You know, it tethered her to a purpose.
Mantinha-a ligada a um objetivo.
How do we know for sure he's going to see her?
Como é que temos a certeza que ele vai ter com ela?
We didn't know they were gonna do this to her. We didn't know they were gonna put her through this mating.
Não sabíamos que lhe iam fazer isto, que a iam submeter a este acasalamento.
We all know you don't believe in this stuff, but can you just please let her do it?
Todos sabemos que não acreditas nessas coisas, mas poderias, por favor, deixá-la fazer?
I know she seems like a strange one, but her information has always been spoton.
Sei que ela parece estranha, mas a informação dela sempre esteve certa.
I'll let her know you're coming.
- Eu aviso-a que vai lá.
All I know is that Gao punishes people who try to fight her.
Só sei que ela castiga quem a tenta travar.
One day, she was just gone and... I didn't know what had happened to her.
Um dia, ela desaparece e eu não sabia o que lhe tinha acontecido.
I'm not turning her over to the police until I find out what I want to know.
Não a vou entregar à Polícia sem saber o que quero.
How do you know my men aren't at her door right now?
Como sabe se os meus homens não estão à porta dela?
Whatever her husband did, she doesn't know anything.
Ela não sabe nada sobre o que o marido fazia.
You know, we really should have her committed.
Sabe, ela deveria ser internada.
I don't know, I just thought to myself, this girl, she doesn't have a cynical bone in her body.
Não sei, pensei para mim, "esta miúda não parece nada cínica."
I don't want to, like, pat myself on the back here too hard. But those last few days in Atlanta, you know, I just... I took a step back, and I gave her her space.
Não me quero vangloriar por isto, mas, nos últimos dias em Atlanta, dei um passo atrás para ela ter o espaço dela.
Let her know.
Diz-lhe.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313