We both Çeviri Portekizce
19,252 parallel translation
We both know that none of this would have happened if I was still here.
Ambos sabemos que nada disto teria acontecido, se eu ainda estivesse viva.
I'm gonna do... what I want, when I want... or we both go down in flames.
Vou fazer o que quiser, quando quiser. Ou caímos os dois em desgraça.
We both got very, very good reasons to want Lucifer dead.
Ambos tinhamos muito, muito boas razões para querer Lucifer morto.
We both have psychic abilities.
Ambos temos habilidades psíquicas.
And we both came back. You don't think she's going to?
- Achas que ela não vai voltar?
We both are.
Ambos somos.
If I don't work, we'll have to steal. We both know that's not why you do it.
Se eu não trabalhar, só roubando.
We both know... that what matters is the work.
Ambos sabemos que o trabalho é que importa.
Something bigger's happening here. We both know it.
Algo importante se passa aqui e ambos sabemos disso.
We survived it because we did have a bigger picture in mind, because we did serve at the pleasure of a man we both respected and admired and trusted.
Sobrevivemos porque tínhamos uma imagem maior na mente, porque servíamos o prazer de um homem que ambos respeitamos admiramos e confiamos
Well, it looks like we both have a lot to think about.
Bem, parece que ambos temos muito para pensar.
" We both know whose fault this is.
Disse que ambos sabíamos de quem era a culpa.
Hey, why don't we both go?
Porque é que não vens comigo?
- We both got seats.
- Nós temos lugares.
We both know how this is gonna end for Voight.
Ambos sabemos como é que isto vai acabar para o Voight.
The killer wanted us to find Piper's body together... because we both killed Piper.
O assassino queria que achassemos o corpo da Piper juntas... porque nós as duas matamos a Piper.
The killer wanted us to find Piper's body together because we both killed Piper, and now, he wants revenge on both of us.
Ele queria que achassemos o corpo da Piper juntos. Porque nós matamos a Piper, e agora ele quer vingança.
We both did things we're not proud of, and if could turn back the clock, I'm sure we'd do it differently.
Ambas fizemos coisas de que não nos orgulhamos, e se pudéssemos voltar atrás, decerto que faríamos outra coisa.
We both deserve to see this through... boss.
Ambos merecemos ver isto resolvido chefe.
We both know that won't happen.
Ambos sabemos que isso não vai acontecer.
We both know that things aren't going to be as easy as before, cousin.
Ambos sabemos que as coisas não vão ser tão fáceis como antes, primo.
Superman would work with us back then, so we both headed out to investigate.
O Super-Homem colaborava connosco nessa altura, então... fomos ambos investigar.
- Yeah, I think we both have.
Sim, acho que ambos pensámos.
Uh, you know, we both have our own reasons.
Ambos temos os nossos próprios motivos.
We both know the truth.
Ambos sabemos a verdade.
We both act first, ask questions later.
Ambos agimos primeiro e fazemos as perguntas depois.
We both get shit on by our bosses.
Ambos somos desvalorizados pelos nossos chefes.
We both know if you had something, you would have already used it.
Ambas sabemos que se tivessem alguma coisa, já a teriam usado.
He said that we both had this thing.
Ele disse que ambos temos esta "coisa"...
We both know why it has to be you.
Ambos sabemos porque tens de ir.
Nessa, we're both from West Philly, we're both... good at math.
Nessa, somos os dois do Oeste de Filadélfia. Somos os dois bons em matemática.
We'll both do it.
Fazemo-lo os dois.
Uh, let's just cut this night short, all right,'cause we're both getting reckless in the mouth...
! - Vamos ficar por aqui. - Está bem?
We'll get back at the both of them.
Eu vou vingar-me de ambos.
We've both had times where we needed time apart.
Ambos tivemos alturas difíceis e precisávamos afastar-nos. - E ambos voltamos.
We're both here.
- Estamos aqui os dois.
It'll be conspicuous if we're both absent.
Vão notar, se não estivermos os dois.
TAO... we still have both Nixies?
Oficial de Acções Tácticas... ainda temos ambas as "Nixie"?
Well, I know we're both mad at him right now, but you know who's an expert on weird stories?
Sei que estamos os dois zangados com ele agora, mas sabes quem é um entendido em histórias estranhas?
If you don't answer it, then we'll start with obstruction and end with Mary having both parents in prison, not just one.
... isso será obstrução e a Mary vai acabar por ter os dois pais presos, em vez de um só.
We're both Ks.
Somos ambos K.
We are both Fathers.
Somos ambos pais.
We'd have a good chance if we came at him from both sides.
Tínhamos boas hipóteses, se atacássemos dos dois lados.
We are both loyal soldiers.
Ambos somos soldados leais.
We found both the guards.
Encontrámos os dois guardas.
We're both on the same team here.
Estamos ambos na mesma equipa.
We are finally both free and clear to just hang out.
Estamos, finalmente, ambos livres para curtir.
Ronald and I both, we really, really trusted you.
Eu e o Ronald. - Confiámos mesmo em ti.
We're both a long way from Brooklyn now.
Fizemos ambos um longo percurso desde Brooklyn.
We've both done things we cannot change... things we regret.
Ambos fizemos coisas que não podemos mudar... coisas das quais nos arrependemos.
And you and I will both be falling out of the sky soon if we don't get this done.
E, em breve, vamos cair do céu se não fizermos isto.
we both know 47
we both know that 107
we both do 109
we both are 160
we both know it 51
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both have 35
we both know that's not true 50
we both know that 107
we both do 109
we both are 160
we both know it 51
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both have 35
we both know that's not true 50
we both will 25
both 2223
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
both grunting 124
both 2223
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
both grunting 124
both sides 54
both laughing 234
both hands 46
both times 46
both grunt 36
both dead 17
both gasp 40
both of' em 29
both moaning 27
both chuckling 67
both laughing 234
both hands 46
both times 46
both grunt 36
both dead 17
both gasp 40
both of' em 29
both moaning 27
both chuckling 67