English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / When you're in love

When you're in love Çeviri Portekizce

186 parallel translation
It's not that I don't trust you, but when you're in love at my age, every man who looks at a woman is a menace.
Não é que eu não confie em ti, mas quando estamos apaixonados com a minha idade, todo o homem que olhe para uma mulher é uma ameaça.
And when you're really in love you can't be a good loser.
E quando estás apaixonada, não podes ser uma boa perdedora.
When you're in love, you're in love.
Quando se está apaixonado, está-se apaixonado.
♪ When you're in love ♪
Quando estás apaixonado
♪ When you're in love ♪ ♪ Really in love ♪
Quando estás apaixonado seriamente apaixonado
But according to Milly, and she's had a heap of book-learning... ♪ When you're in love ♪
Mas de acordo com a Milly... e ela já leu muito... Quando estás apaixonado
Milly, when you're in love... When you're really in love...
Milly, quando estamos apaixonados quando estamos seriamente apaixonados...
# When you're in love My, my, how they fly #
Quando se ama, meu Deus, como voam
Listen, when you're in love the way you must have been, the truth isn't an easy thing to face up to.
Escute, quando se ama, do modo que devia amar, não é fácil enfrentar a verdade.
It's easier to die when you're in love.
É mais fácil morrer quando estamos apaixonados.
Not when you're supposed to be in love.
Não quando se está apaixonada.
Well, you can't marry someone when you're... ... in love with someone else... ... can you?
Não é possível casar com alguém quando se está apaixonado por outra pessoa pois não?
It's normal when you're in love.
Sim, é normal, pois nós amamo-vos.
They say that when the pane breaks, that means you're in love.
Dizem que quando o vidro se parte, você está apaixonada.
When you're really in love, you marry for life... and that is the only way it can be.
Quando está apaixonado, casa para toda a vida e só assim pode ser.
When you're in love, you lose all perspective...
E então? O amor não é assim?
You won't love it, when it wakes you up at 4 : 00 in the morning. Somebody you never heard of is calling to tell you he's full of Quaaludes... and he's got a gun... and you're the only person in the world who can tell him... why he shouldn't use it.
Você não gostaria se te acordassem às 4 : 00 da manhã... e alguém que você não conhece te dissesse que está drogado... que tem uma arma... e você é o único que pode dizer pra ele... que ele não deve usá-la.
That's the way you're supposed to feel when you're in love.
É o que devemos sentir quando estamos apaixonados.
After all, what's a decade or two when you're in love?
Ao fim de contas, o que é uma década ou duas quando se está apaixonado?
When you're just in love it's just...
Quando se está apaixonado, é apenas...
When you're in love, what's time?
Apaixonados, o que é o tempo?
Oh, heh, that's what you get when you're in love with a yuppie.
Esse é o custo de amar um yuppie.
- What do you do when you're in love?
Quando está enamorado, o que faz?
When you're young and so in love as we
"Quando vocês são jovens e tão apaixonados como nós,"
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Não sei o que querem dizer quando falam que... estão apaixonados... mas... sei que não és o mau sujeito que pensas que és.
How much does it take when you're in love with someone?
Quanto custa quando se apaixona por alguém?
But, yeah, when you're in love, you know.
Mas, quando se está apaixonado, sabe?
♪ When you're in love, my, how they fly
Quando está apaixonado, como eles voam...
Mr. Church, given the allegations that you're involved with Intergang... one thing I've found is that when you're married to someone you love it's like nothing else in the world.
Mr. Church, dadas as alegações de que está envolvido com o lntergang... Uma coisa que aprendi quando se é casado com alguém que amamos...
Everything's clear when you're in love and everybody was tense around us
Toda a gente á nossa volta parecia tensa.
You know how when the holidays come up and you're all excited about making your house just explode with warmth and love so you go out and buy a new box of lights and you hang them on the tree and you're just waiting for that burst of warmth and love and then you plug them in and nothing happens.
Sabem como é, quando chegam as férias e estamos entusiasmados, em fazer a casa explodir com tanto afecto e amor, e saímos para comprar uma nova caixa de luzes e penduramo-las, e estamos à espera da explosão de afecto e amor, e então ligam-se as luzes e não acontece nada.
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping. And you'll make any adjustment in the dream to do it.
Adoro quando estamos no meio de um sonho, o despertador toca e incluímos o som do despertador no sonho, de forma a poder continuar a dormir, e fazemos as adaptações necessárias no sonho, para consegui-lo.
Geronimo. When you're in love, you'll...
Quando estamos apaixonados...
When you're not in love with him and you're making love...
Quando não o amas e estão a fazer amor...
And when you're in trouble I'll be there. When you fall in love, I'll be there.
E então, quando estiveres com problemas eu estarei lá, e quando tu te apaixonares, eu estarei lá.
It's okay when you're in love... and married...
Não faz mal, quando estamos apaixonados. E casados...
That she'll move in with you, then fall in love with you, and then... ... when she finds out you're already married, she'll be happy.
Ela vai viver contigo, apaixona-se por ti e depois quando souber que já são casados, fica feliz.
Have you ever had a moment... when you're with the one person in the world you want to be with... and the wind is blowing through your hair... and the song thatjust describes your entire soul happens to come on... and then the person that you happen to want to be with... happens to love the same song... and suddenly you realize you're listening to it together?
- Eu também. Já alguma vez tiveram um momento... em que estão com a única pessoa no mundo com quem querem estar, o vento sopra-vos no cabelo, e a canção que descreve o nosso estado de alma está a tocar? E a pessoa com quem mais queremos estar, gosta exactamente da mesma música.
When you're falling in love, sometimes one night makes it complete.
Quando está se apaixonando, numa noite, tudo se completa.
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating. And then I think in a weird way...
- Não, não está, mas está, porque estive a pensar, e tu és a minha melhor amiga eu adoro-te e fiquei com ciúmes por passares tanto tempo com o Ryan e depois estás a formar-te e tudo
You're supposed to have sex when you're in love and it's special.
Sei que só devo fazer sexo quando estiver apaixonada e for algo de especial.
"When you're in love, you're never awake, nor asleep"
"Quando amas, nunca estás acordado, nem a dormir"
The good days, when you're in love.
Os bons dias em que se está apaixonado.
Why have a best friend when she's never around... never listens, has no interest in the fact that you're in love...
De que serve ter uma amiga íntima se nunca está perto... nem ouve, nem se interessa pelo facto de estarmos apaixonadas...
You find a guy who sits with you when you're at your worst, knee-deep in Kleenex and your face looks like a punching bag and you're a mess and he can still look at you and tell you that Ray is not the last man you're ever going to love.
Encontramos um homem que se senta connosco quando estamos mesmo em baixo, a chorar baba e ranho, com uma cara que parece um saco de boxe, uma autêntica lástima e, ainda assim, ele olha para nós e diz que o Ray não é o último homem que vamos amar.
When you're in love, you can see past not seeing stuff.
Quando se està apaixonado, nada disso é importante.
You feel all those crazy mushy things that people feel when they're in love.
Sentes aquelas coisas melosas que sentimos quando estamos apaixonados.
Your job is to stay sane enough so when someone does come in that you can help, you're not so braindead you can't function. For the love of God, what?
O teu trabalho é ficares são para quando alguém chegar aqui, tu poderes ajudar e não ficares em morte cerebral sem poderes funcionar.
When you see me with this baby, you'll think that you're in love with me.
Quando me vires com o bebé, julgarás que me amas.
You see, I was pressuring my wife to make love in front of our son, you're gonna laugh when you hear this, when suddenly...
Eu estava a pressionar a minha mulher para fazermos amor diante do miúdo. Vai rir-se depois de ouvir isto. Quando, de repente...
When I fell in love with you... I knew I couldn't get you because you're so beautiful.
Quando me apaixonei por ti... sabia que não te conseguiria ter, porque és tão bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]