English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Where are they from

Where are they from Çeviri Portekizce

304 parallel translation
Where are they from?
- De onde eles vêm?
What do they want... where are they from... where are they going...
O que eles querem... de onde eles são... para onde eles estão indo...
- Where are they from?
- De onde vêm?
Where are they from?
De onde são eles?
Who are they? Where are they from?
- Quem são?
Where are they from?
De onde é que eles são?
Where are they from at this time of year?
De onde eles vêm nessa época do ano?
Where are they from, those humans?
De onde vêm esses humanos?
Where are they from?
Donde são?
Where are they from?
De onde vêm?
Tell me, where are they from?
Diga-me de onde parte?
Where are they from? I don't know.
- De onde vêm?
- Where are they from?
- De onde são?
Where are they from?
De onde são?
So where are they from?
Então de onde vêm?
Where are they from?
Donde saíram?
Perhaps these men will now tell us who they are and where they come from.
Talvez os outros nos possam dizer quem são, e de onde vêm.
Up from the railroad yards with their faithful escort of early-rising young fans who've been waiting since daybreak to follow these living tanks as they lumber and sway to the circus grounds, where the stakes are being driven that will anchor the big top
Um pouco mais acima da estação, uma fiel escolta de jovens fãs madrugadores que esperavam desde muito cedo, para seguirem esses tanques vivos que balançam desajeitadamente no recinto do circo, onde as estacas são carregadas para segurarem a enorme tenda
Where are they coming from?
De onde estão eles a vir?
Where are they shootin'from, that's what I want to know!
- Quero saber donde estão a disparar!
And these and this. And there are plenty more where they came from.
E há muitos mais de onde eles vem.
A maximum of about 180 miles an hour can be expected from these 3-litre cars on this high banking, where they get a pounding from the rough surface and the strain imposed by centrifugal force before they swoop down onto the road circuit again where cornering power and handling are at the premium.
Um máximo de 290 quilômetros por hora pode ser esperado... desses carros de três litros nessa pista funda... onde recebem um enorme impulso da superfície áspera... e da tensão imposta pela força centrífuga... antes de voltarem ao circuito da estrada outra vez... onde o manejo nas curvas é mais importante.
Where the hell are they getting it all from?
De onde estão a obter as informações?
But where are they coming from, professor?
Mas de onde é que vêm, professor?
There are more where they came from.
Há mais no lugar de onde vieram.
- Where are they coming from?
- Donde vêm? - Não sei!
That's incredible! Where are they all coming from?
- De onde vêm eles?
- Where are they coming from?
- De onde vêm?
Where are they coming from?
De onde é que vêm?
I don't know where they are. - They can't vanish from the world.
Não se terão apenas evaporado.
We don't even know who they are, who sends them, where they come from.
Não sabemos quem são, quem os mandou, de onde vêm.
Worriest thou not about being banished for ever from the Foxfield school for girls, for yea, though they are the only females within 100 miles, there is still a place where thou canst journey to.
Não se preocupe com a proibição que te impede... em ir ao colégio feminino de Foxfield. mesmo que elas sejam as únicas mulheres num raio de 160 Km ainda há um lugar onde você pode ir.
The truth is we still don't know what they are... Or where they come from.
A verdade é que ainda não sabemos o que são... ou de onde vêm.
We don't know who they are or where they come from.
Não sabemos quem são ou de onde vêm.
- Where are they getting that wind from?
- Estamos a apanhá-lo!
If they are putting the earth from the tunnels in the graves, where are they putting the earth from the graves?
Não se continuarmos a matar alemães para pôr lá dentro. Vocês são muito empenhados. Edith!
Where I come from, Christian... there are women of such beauty they can possess a man's mind so... that he would willingly die for them.
Lá de onde venho, cristão, há mulheres tão belas que um homem de bom grado morre por elas.
From this time on... Mike and Bobby, who know the contents of the secret hiding cubbyhole place... will never, ever, even if they are tortured to death... ever tell anyone who asks or don't ask... what is inside the secret cubbyhole place, and where it is.
De agora em diante, o Mike e o Bobby, que sabem o que contém a caixa escondida na casinha, nunca irão, mesmo se torturados até a morte, contar a ninguém que perguntar ou não perguntar o que está dentro da caixa escondida na casinha, ou onde ela se encontra.
Where are they coming from?
É difícil dizer de onde eles vêm.
Then where the hell... are the three ski masks they bought from my store?
- Então onde diabo estão... as três máscaras de esqui que compraram na minha loja?
But to get there, you have to come out from where you are... so that they'll let you come home to Rex.
Mas para lá chegar, tu tens de sair onde estás agora... Para que te deixem sair para estares com o Rex.
Where are they coming from?
De onde vocês vêm?
Bulder has an idea of where they are coming from.
O Bulder tem uma ideia de onde poderão vir.
Where are they coming from?
De onde vêm eles?
Where you come from things are very much like this, aren't they?
No sítio de onde vens, as coisas são basicamente assim, não são?
Any word from omega force, like where they are?
Alguma notícia da força Ómega? Onde é que se meteram?
- But where are they coming from?
- Mas donde vêm eles?
Where are they coming from?
De onde é que eles vêm?
Your Honor, you take away our right to steal ideas... where are they gonna come from - her?
Meritíssimo, se nos retirar o nosso direito de roubar ideias de onde é que elas virão? Dela?
Where are they coming from?
De onde eles vem?
Boris Badenov alters the road signs, which causes them to walk onto a secret military base, where they are picked up by a car with no windows, no door locks, and there are silent explosions from a compound called Hushaboom.
O Boris Badenov altera os sinais da estrada, o que os leva a entrar numa base militar secreta, onde são apanhados por um carro sem janelas, sem trincos, e onde há explosões silenciosas vindas de um campo chamado Hushaboom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]