Won't we Çeviri Portekizce
12,217 parallel translation
So, I guess we just won't do it.
Parece que não avançamos.
We cannot help you if you won't help us.
Não a poderemos ajudar se você não nos ajudar
Just tell him if he lets us back in the state, we won't bother anybody.
Diga-lhe que se ele nos deixar voltar para o estado, não incomodaremos ninguém.
I guess we won't know until the hearing, but it's likely that they'll use a defense similar to something they've used before.
Só saberemos na audiência, mas é provável que usem uma defesa semelhante à que já usaram antes.
She won't be subpoenaed. Now that I'm not carrying his grandchild, we are nothing to him again. And he's gonna let her get away with it.
Já não carrego o neto dele, portanto, não somos nada para ele e ele vai deixá-la safar-se.
I promise we won't use big words.
Prometo que não falaremos caro.
At this rate, we won't have a full house.
Por este andar, não teremos casa cheia. RJ HIP-HOP LUGARES - 500 - VENDIDOS - 47
[Michael] There are certain DJs... that we won't mention that would give him a bit of a hard time.
Há certos DJ cujo nome não diremos, que o criticavam bastante.
So we won't provoke her.
Por isso, não vamos provocá-la.
At least we won't disturb the occupants.
Pelo menos não vamos perturbar os ocupantes.
But we won't know for sure until I crack this encryption.
Mas não vamos ter a certeza até que consiga passar esta encriptação.
We won't kill you for money.
Não é por uma ideologia que vamos matar-te.
We won't kill you for an ideology.
Nem pelo prazer de ver-te sofrer.
This is important work and I need you to collaborate with me, or I will be forced to be... very unkind to you and the others in ways that you won't enjoy... and we will both regret.
Este é um trabalho importante e preciso que colabore comigo, ou serei obrigado a ser muito cruel consigo e com os outros, de formas que não irá gostar e ambos iremos lamentar.
We won't change like that.
Não mudaremos assim.
We won't make it back.
Não vamos voltar atrás.
It's useless. We won't make it past them.
É escusado, não vamos conseguir.
It won't matter if we're in jail.
Não vai importar, se estivermos na prisão.
If this marriage doesn't happen, we won't have Rheda's iron weapons to defend ourselves and we'll all die.
Se este casamento não acontecer, não teremos as armas da Rheda para nos defender... E todos morreremos.
Yeah, he don't and I won't. So maybe we're done.
Ele não quer e eu também não.
And you won't have to wait much longer, because we have to return the furniture.
Não terás de esperar muito mais. Vamos ter de devolver os móveis.
I'll spit on the plate, we'll say he did it and we won't have to pay.
Vou cuspir no prato, queixamo-nos e assim não pagamos.
- We won't leave Jorge alone.
- Não vamos abandonar o Jorge.
Destroy the virus, we won't have to worry about that.
Destruir o vírus é o essencial.
We won't laugh... no matter how crazy it is unless we can't take it.
Não rimos de nada. Mesmo que pareça louco.
Mr. Stark spent the wee small hours bolstering the estate's alarms to ensure that we won't be caught unawares again.
O Sr. Stark passou a madrugada a reforçar os alarmes da propriedade para garantir que não sejamos surpreendidos de novo.
We won't know the full extent of the council's power until we pry open their secrets.
Não saberemos a plena extensão do poder do Conselho até nos intrometer-mos nos segredos deles.
Well, it won't be the first time we've infiltrated a Roxxon facility.
Não será a primeira vez que nos infiltramos na Roxxon.
When we get to D.C., those old senators won't know what hit them.
Quando estivermos em Washington, aqueles velhos senadores não saberão o que lhes acertou.
We won't let you down.
Não o desapontaremos.
Well, yeah, we won't actually live in the City Hall but we'll make a gaff just like City Hall, know what I mean?
Na realidade não iríamos viver na Câmara Municipal, mas fazíamos uma como a Câmara Municipal.
- We won't think about that now.
- Não vamos pensar nisso agora.
Billy Murphy found himself back in prison. - This time for attempted murder so we won't be seeing him for a while. - Did you find your man?
O Billy Murphy voltou para a prisão.
We'll see about that, now, won't we?
Logo vamos ver isso então, não é?
We won't throw rocks, I swear!
Não vamos atirar pedras, garanto!
We won't leave without your daughter...
Não saímos daqui sem a tua filha.
This is who I've always been, and I let you and Octavia and Kane convince me that we could trust these people when they have shown over and over who they are, and I won't let anyone else die for that mistake.
Este é quem eu sempre fui. E deixei que tu, a Octavia e o Kane me convencessem que podíamos confiar nesta gente, quando já nos mostraram vezes sem conta quem são. E não vou deixar mais ninguém morrer por causa desse erro.
Clarke, we both know that Pike won't obey the blockade.
Clarke, ambas sabemos que o Pike não vai obedecer ao bloqueio.
We won't.
Não vamos.
You're pretending to, like, be this, like, cool girl, you know, who doesn't follow the rules of how things go, but then we have sex, and then you immediately become like every other lame girl who, like, gets clingy and won't give a guy space. Okay?
Finges ser uma miúda descontraída que não segue as regras das coisas, mas fazemos sexo e tornas-te numa rapariga como todas as outras que se cola e não dá espaço a um tipo.
We're all the way down from Norfolk, and we're due back quick, or hadn't you heard there's a war to be won?
Viemos de Norfolk e temos que regressar rapidamente, não sabe que estamos em guerra? - O que é que se passa aqui?
Your father's right - - we won't have to live like this much longer.
O teu pai tem razão... Não teremos que viver assim durante muito mais tempo.
- Metro won't lend us Gable unless we give them the Kemsky Twins.
- Metro não emprestam-nos Gable A menos que nós lhes demos os gémeos Kemsky.
We won't worry yet.
Não nos vamos preocupar por enquanto.
Walt should tell him we won't press charges
Walt deverá dizer a ele não vamos apresentar queixa.
Won't we, miles?
- Não é verdade, Miles?
We won't be needing your recording, which constitutes entrapment.
Não precisamos da sua gravação, que foi uma armadilha.
Hold still and maybe we won't hurt you.
Fique quieto e talvez eu não te machuque.
What happened here, we won't let that happen again.
O que houve aqui... Não vamos deixar que se repita.
In fact, we won't even have to tell them, because they will all be in here begging for jobs.
Nem temos de lhes contar, vão implorar-nos por emprego.
We won't know anything for a long time.
Não iremos ter notícias por um bom tempo.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936