You pick it up Çeviri Portekizce
1,179 parallel translation
- Could you pick it up a little?
Importa-se de correr um bocadinho mais depressa?
- If you pick it up over the eyebrow -
- Se puxares por cima da sobrancelha...
Angh! You pick it up, pull, and throw it right back at him! All right!
Apanhamo-la, despoletamo-la e lançamo-la de volta!
You pick it up.
Apanha-o tu!
Can you pick it up?
Pode ir mais depressa?
You pick it up - And it's not light, mind you and you flip it upside down, or you try to.
Pegamos nele... Atenção, que é pesado e lançamo-lo, ou tentamos.
- Listen... next time it's Dad's night to cook, you pick it up.
- Ouve, na próxima noite em que o meu pai cozinhar, vais tu buscar.
It don't start till about 10 : 00, 10 : 30 but I can come by later and pick you up if you want.
Não começa antes das dez, dez e meia... mas posso passar mais tarde e levá-lo, se quiser.
Look, I was nice enough to pick it up for you.
- Tive a amabilidade de to ir buscar.
Well, you should have come to my house to pick it up.
Devias ter ido a minha casa buscá-lo.
It's funny what you do pick up, though.
Mas tem piada as coisas que se aprende.
Marty Bannister said he saw you pick up Olive the night she got it, Cheech.
O Marty viu-te ir buscar a Olive na noite em que a mataram.
- When it's done, you book back around and pick us up,
- Quando acabar, dás uma volta e vens buscar-nos.
Bend over and pick it up for me would you, lover?
Dobras-te e apanhas-me o sabonete, meu amorzinho?
You make him pick it up and eat it.
Vocês obrigam-no a pegar nele e a comê-lo.
Let's just pick up our own... You know, they'll find it.
Eles encontram-na, são óptimos.
You can pick it up at our house.
Podes ir buscá-lo à nossa casa.
Pick it up. What's wrong with you?
O que há de errado consigo?
Is it you who's going to pick up Dimitri Andreevitch?
Vocês vieram buscar Dimitri Andreevitch?
- And? - l thought you could pick it up for me.
- Pensei que poderias recogerla por mim.
What do you propose that I do with your laundry after I pick it up?
Que te propões que faça com tua roupa depois que a recolha?
Maybe this guy held a gun to her head. How many autopsies have you been through and still you never pick it up?
- Espere lá, a Dale disse isso?
No, but intuition is not just something you pick up. You're born with it.
Não, mas a intuição não é algo que se ganhe.
- You gotta pick it up.
- Tens de ma ir buscar.
You called, told us to pick it up.
Você ligou, disse-nos para o vir buscar.
We can kick it, but I forgot I have to go pick up my mom from work. Hey, you know how that is. - That's all right.
Pode ser, mas tenho que ir buscar a minha mãe ao trabalho.
Why don't I go over to Harry's office and pick you up a copy of the script, and you can read it yourself, see what you think?
Porque não vou ao escritório do Harry buscar-lhe uma cópia do argumento? E assim podia lê-lo para ver o que pensa.
Why is it that Catlett said I should send you to the airport to pick it up, since you haven't done a fucking thing for me since you got involved in this except show Bo Catlett my script?
Por que terá o Catlett dito que te devia mandar a ti ao aeroporto para o recolher? Ainda não fizeste nada por mim desde que te envolveste nisto, a não ser mostrar o argumento ao Bo Catlett.
You can pick it up in Nevada...
Podes comprá-lo em Nevada,
Pick that up and throw it in the trash if you don't want it.
Apanhe isso e ponha no lixo se não o quer.
If you can't pick it up and use it, that's a liability.
Não se pode pegar nela e deitá-la fora, é um bem.
Maybe it's better if you pick up your messages in person.
Talvez seja melhor receberes os teus recados pessoalmente.
An MBA's a degree you pick up in college. It's mostly worthless in the real world.
É um mestrado que se tira na faculdade.
Now, pick it up again, but slowly this time because you gotta face those fears, Victor.
Agora, apanha-a novamente, mas desta vez mais devagar porque tens de enfrentar esses medos, Victor.
If you want to pick it up, you're welcome to it.
Se quiseres ir buscá-lo, faz favor.
You can pick it up on any transistor radio.
Apanha-se em qualquer transístor.
You pick up on it.
A gente ouve.
Hugh didn't like cameras. You have to develop the film, remember to pick it up.
Hugh não gostava de câmera... tinha que pôr filme, mandar revelar, lembrar de ir buscar.
Well, it's starting to pick up speed. Do you know how to slow it down?
- Sabe como travar isto?
It is, as you said, a pick-me-up, not a put-me-down.
É um tónico estimulante, não é um lenitivo.
Now, if I tell you and he can pick up on your thoughts... then we've had it.
Agora, se eu lhe disser e ele apanhar os seus pensamentos... então estamos feitos.
Better pick it up, or you'll be waxing Anspaugh's car.
É melhor te apressares, se não vais encerar o carro do Anspaugh.
A pregnant woman comes in with preeclampsia and for whatever reason, you didn't pick up on it.
Chega uma grávida com pré-eclampsia e, por alguma razão, você não detectou.
You take for granted that when you put some trash on the street a guy in a jumpsuit's gonna come along and pick it up.
Tomam por certo que, de cada vez que põem o lixo na rua, o tipo do fato-macaco há-de vir buscá-lo.
Well, so look, the cleaner's said you could pick it up tonight at 6.
Escuta, na lavandaria disseram que podes ir buscá-lo, hoje, às 18 horas.
I fear nothing and if you would like to pick up a bat'leth and face me with weapons instead of words I will prove it to you.
Não tenho medo de nada e se quiser pegar num bat'leth, enfrentar-me com armas e não palavras, posso provar-lho.
Uh, you want to pick it up later on... or in the morning?
Vem buscar mais tarde... ... ou amanhã de manhã?
You kneeled down to pick it up?
Ajoelhou-se para lhe pegar?
Every day I come by your house, and I pick you up. We go out and have a few drinks and few laughs, and it's great.
Todos os dias vou buscar-te a tua casa, nós saímos juntos, tomamos uns copos, e acho porreiro.
- You don't have to. I told them you never pick up the money yourself. You always send someone, and I never know who it is.
Não precisas, disse-lhes que nunca vens tu e que nunca sei quem tu mandas.
I'm sure you can pick it up again in no time.
Tenho a certeza que apanhas o rumo rápido.
you pick 52
you picked me 18
pick it up 591
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you picked me 18
pick it up 591
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you promise me 56
you passed the test 28
you prick 174
you passed 89
you played me 45
you pig 158
you probably don't remember me 30
you promised 545
you pay 85
you promised me 194
you passed the test 28
you prick 174
you passed 89
you played me 45
you pig 158
you probably don't remember me 30
you promised 545
you pay 85
you promised me 194
you punk 159
you piece of crap 17
you poor baby 27
you pay me 20
you put 39
you play your cards right 34
you passed out 52
you play 111
you poor dear 20
you promise 330
you piece of crap 17
you poor baby 27
you pay me 20
you put 39
you play your cards right 34
you passed out 52
you play 111
you poor dear 20
you promise 330