You punk Çeviri Portekizce
1,224 parallel translation
- Now, you punk - My boss man Cutty...
o meu chefe, o Cutty...
I'll walk you, man, you punk ass.
Acompanho-te até casa.
Don't call me an idiot, you punk.
Não me chames idiota, seu garoto!
Cos I don't need no lie detector to tell me the only thing you were abducted by were your rampaging hormones, you punk!
Não preciso que um detector de mentiras me diga que a única coisa que te raptou foram as tuas hormonas destrambelhadas, desgraçado.
You punk thief.
Fedelho do ladrão.
Listen to me, you punk!
, Escuta bem, patife!
After all your hard work, how would you feel working for some punk kid like Billy?
Tanto trabalho! Como é que te sentias a trabalhar para o badameco do Billy?
I can remember the first time I had a thing... you would know'cause you're from Brooklyn, called a punk.
Lembro-me... da primeira vez que tive devem saber por serem de Brooklyn... um "punk".
Do you remember a punk?
Lembram-se dos "punks"
And you'd walk around with it.
E andávamos por ai com isso. Chamava-se "punk".
You a motherfuckin'punk ass lying'bitch!
És um cabrão dum panasca mentiroso!
No. You got more heart than your punk-ass old man.
Tens mais coragem do que o teu velho.
I told you about them broads, old punk-ass.
Pensei que íamos beber umas coisas. Eu avisei-os das gajas.
Well, fuck you then, punk.
Vai levar no cu, vadio!
Shut your little punk ass up, nigger, before I drop you like I did this bitch.
Cala-te já, preto de merda! Ou parto-te esses ossos todos como fiz a esta cadela.
I don't appreciate you sending your punk-ass, bust-ass Jheri-curl-ass friends to shoot at me and my homey.
E não gostei nada de teres mandado, aqueles artolas, vadios, labrêgos para dispararem sobre mim e o meu amigo.
You're just a punk-ass white boy with a fucked-up haircut.
És apenas um branco artolas com um corte de cabelo marado.
- Will you shut the fuck up... for 11 seconds? - Do he look like your house nigger, punk?
- Parece seu escravo?
Letting this punk run wild because you're too scared he'll walk if you don't.
Deixar este rebelde à solta porque tens medo que ele desista.
I hope you do find that punk someday, Moe. Fill'er up.
Espero que encontres esse pulha algum dia Moe.
You talk, punk, I'm gonna make you my Maytag!
Falas, desgraçado, e eu faço de ti meu panão.
You're just some punk kid, aren't you?
- Seu... Não passas de um puto rufia, não é?
Drop it, punk, or I drop you.
Largue a arma, desgraçado, ou dou-lhe um tiro.
What's up now, you pretty punk trick?
O que se passa agora, meu cabrão?
- Now I'm gonna wear you out, you little punk.
- Agora vou dar cabo de ti, cabrão.
- you better pick your punk ass up!
E se caíres, o melhor é levantares o teu cú nojento!
You... You goddamn punk!
Grandessíssimo bandalho.
Where you taking those clubs, punk? !
Onde levas os tacos, cretino?
- Hey, punk, why don't you watch where my ball is going? - You're funny, Victor!
A bola é minha, azelha.
Howwould you like to kill Strozzi and that punk Giorgio?
Gostarias de matar o Strozzi e aquele imbecil do Giorgio?
You're nothin'but a cheap, lying'punk.
Não és nada a não ser um mentiroso barato.
You taffeta punk!
Fanado de tafetá!
Give me your watch. Give me your watch, you fucking punk.
Dá-me o teu relógio, punk de merda.
Some punk stole my coke... because you couldn't control yourself?
Algum pank roubo a minha cocaina... Por causa que tu não te sabes controlar?
Are you feeling lucky, punk?
Mãos-ao-ar meu!
What you lookin'at, punk?
O que está a olhar?
I knew you was a punk.
Sabia que era mentiroso.
I dare you, you two-bit punk!
Desafio-te, seu punk de meia tigela! Ei!
Are you aware that Charlie and I... had intended to come up here and cap your punk ass?
Estás ciente que o Charlie e eu... tínhamos intenções de vir até aqui e dar um tiro nesse palhaço?
You punk!
Seu rufia!
- Think you can treat me like a punk?
- Que me podes tratar como um punk?
The same goes for you, punk.
E tu também, parvalhão.
Well, punk, do you?
"Então, sente-se com sorte?"
Oh, we'll get our punk asses out of your fish bar... just as soon as you sign this little piece of paper.
Joe Young. Como está? Vamos indo.
- You wanna bet I don't, punk?
Dá-me. Maldição!
Are you feeling lucky, punk?
Sentes-te com sorte, vadio?
Get lost, punk. You aren't squeezing my tits anymore.
Pira-te, palhaço, já não me vens cravar mais droga.
Ow! - You're... going... down, punk! - Ow!
Vais arrepender-te, vadio.
Peters, in school, I thought you were a punk ass bitch... but you turned out to be pretty cool.
Peters, na escola secundária pensava que eras uma besta, mas até és fixe.
That, s what you get for not letting us in, you little punk.
É bem feito por não nos deixares entrar, seu rufia!
Forget you, punk.
Esquece-me, pá.
you punks 20
punk 457
punky 19
punks 28
punkin 17
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
punk 457
punky 19
punks 28
punkin 17
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you pick 52
you promise me 56
you pick it up 19
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158
you pervert 102
you pick 52
you promise me 56
you pick it up 19
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158