You still Çeviri Portekizce
59,249 parallel translation
-'Are you still there?
- Ainda aí está?
You still have it?
Ainda o tem?
'You still awake up there?
Ainda estás acordado?
What are you still doing here?
O que é que ainda está aqui a fazer?
What you still doing here?
O que é que ainda está aqui a fazer?
- Hmm. Hey, were you still in the box when they brought a nun in?
Estavas na cela quando trouxeram uma freira?
Yeah, well, don't worry, you still got old Moe.
Pois, não se preocupem, ainda têm o velho Moe.
So you still feeling betwixt and between?
Ainda te sentes perdida?
You still go to the movies?
Ainda vão ao cinema?
- But you still don't trust me!
- Mas... ainda não confias em mim!
Okay, so, if it's not you, why are you still on Earth?
Muito bem, então, se é esse o caso porque é que ainda estão na Terra?
Then why? Why are you still here?
Então... porque é que aqui estás?
Save your people while you still have time.
Salve o seu povo enquanto ainda tem tempo.
You still have Spider-Man sheets.
Ainda tens lençóis do Homem-Aranha.
I was pulling schemes like this when you were still shitting in your nappies.
Já fazia coisas deste género quando ainda borravas as fraldas.
Still can't believe you let her have it and not me.
Não acredito que lhe emprestas a arma e a mim não.
Still, you could be sending messages and not even know it.
Podes estar a enviar mensagens sem saber.
I know you all got Tammy's letter in your boxes, yet I'm still seeing, like, a thousand N-O's around this room.
Sei que receberam a carta da Tammy, mas mesmo assim continuo a ver muitos erros nesta sala.
♪ ♪ ♪ Still I hear you saying ♪
Ainda assim ouço-te a dizer
But I still agree to be mummified with you if you pass.
Mas ainda concordo em ser mumificado consigo se morrer.
But no matter what you say, sir... - l am still a police officer.
Mas não importa o que diga senhor ainda sou um polícia.
Even after losing you are not accepting your defeat... you're still going around in circles!
Mesmo depois de perder não aceita a sua derrota. Ainda está a andar em círculos!
Still you understand only this... and nothing else.
Ainda assim só entende isso e nada mais.
You know, she still talks to him out loud.
Ela ainda fala com ele em voz alta.
I mean, my mom still thinks I'm married, so, you know, she's gonna lose her mind and...
A minha mãe ainda acha que sou casada, portanto, vai passar-se e...
You think Mitch is still alive?
Achas que o Mitch ainda está vivo?
I-I spent years chasing down every lead, hoping against hope that, that Mitch would still be out there and alive somewhere j-just waiting for us to find him, but you know what?
Passei anos a perseguir cada pista, a tentar não perder a esperança que o Mitch ainda lá estaria e vivo algures, à espera que o encontrássemos, mas, sabes uma coisa?
And... part of me still doesn't, but... here you are.
E... uma parte de mim ainda não acredita, mas... aqui estás tu.
I mean, I can't believe that you're still team Guardian.
Não acredito que ainda apoias o "Guardião".
You're still a member of the Justice Society.
Tu ainda és um membro da Sociedade da Justiça.
Yeah, are you still trying to kill us?
Sim, ainda nos estás a tentar matar?
But you're still a friend.
Mas tu ainda és uma amiga.
Because you're the type of guy that still says "in a jiffy."
Porque és daqueles tipos que ainda diz : "em um momento".
That I still love you.
Que eu ainda te amo.
You're still alive.
Ainda estás viva.
You're still angry I had Metallo liberate you from that jail?
Ainda estás zangada porque o Metallo te libertou da prisão?
I still love you.
Continuo a amar-te.
I still want to help you.
Continuo a querer ajudar-te.
Supergirl, if you can still hear me, Metallo's Kryptonite heart, the rate of decay is ticking up.
"Supergirl", se ainda me consegues ouvir, o coração de "kryptonite" do Metallo, a taxa de deterioração está a disparar.
- but you are still the same macho...
- Mas, continuas o mesmo machista...
You may have cut me off from the Fifth Dimension, Daxamite, but I still know a thing or two about the old fisticuffs.
Podes ter-me separado da Quinta Dimensão, Daxamita, mas ainda sei algumas coisas sobre dar uns socos.
Thank God you're still here!
- Graças a Deus que ainda estás aqui!
And I really hope that you can still see the good in me.
E tenho a sincera esperança que ainda vejas o bom que há em mim.
And maybe you and I can still have a relationship.
E talvez eu e tu ainda possamos ter um relacionamento.
I'm still not going for dinner with you.
- Ainda assim não irei jantar contigo.
Whatever you think of me, I'm still your mother.
Não importa aquilo que pensas de mim, ainda sou tua mãe.
Well, at least tell me you're still a Democrat.
Pelo menos, diga-me que ainda é democrata.
And J'onn J'onzz is still injured, which makes you acting Director of the DEO, Agent Danvers.
E o J'onn J'onzz continua ferido, o que a torna Directora Interina do DOE, Agente Danvers.
Your stubborn pride still blinds you to the truth.
O teu orgulho ainda te impede de ver a verdade.
I still owe you, but I can't do this to myself, man... not even for you.
Sim, mas não consigo fazer isto a mim próprio. Nem por ti.
That means there's still hope... because soon, you'll never think about it again.
Significa que há esperança porque em breve já não pensará.
you still awake 17
you still can 37
you still here 96
you still there 182
you still have it 42
you still love me 34
you still alive 17
you still don't understand 30
you still with me 32
you still owe me 28
you still can 37
you still here 96
you still there 182
you still have it 42
you still love me 34
you still alive 17
you still don't understand 30
you still with me 32
you still owe me 28