English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You still need me

You still need me Çeviri Portekizce

202 parallel translation
You still need me.
- Ainda precisa de mim.
Will you still need me, will you still feed me
Ainda precisarás de mim? Ainda me darás de comer?
- Leo, you still need me or can I...? - Just a sec.
- Leo, ainda precisas de mim, ou...?
Do you still need me?
Ainda precisas de mim?
- Do you still need me?
- Ainda precisa de mim?
Now, you still need me to pilot you to the wormhole.
Ainda precisas de mim para te pilotar até à fenda espacial.
You still need me for the cards, don't you, baby?
Ainda precisas de mim para as cartas, não precisas, querido?
- But you still need me, Jack.
- Mas ainda precisas de mim.
Please tell me that you still need me that way.
Por favor, diz-me que precisas de mim assim.
Sullivan, you still need me!
Sullivan, você ainda precisa de mim!
You still need me, if you want this city.
Ainda precisa de mim, se quer tomar a cidade.
Do you still need me to take care of you all day?
Continuas a precisar de mim para tomar conta de ti o dia inteiro?
Watch it, you still need me.
- Cuidadinho. Ainda precisas de mim...
- You still need me.
- Ainda precisas de mim.
So, do you still need me?
Ainda precisa de mim?
You'll still need me.
Ainda precisa de mim.
You still need me...
Não podes! Ainda precisas de mim- -
You still haven't told me why you need to see Lanky Nibs.
Ainda não me disseste porque precisas de ver o Lanky Nibs.
You guys still need me.
Ainda precisam de mim.
I still won't be sitting here with you, because I have something at home that doesn't care what I look like, accepts me for what I am, and is always there when I need it... my couch.
Porque tenho algo em casa que não se importa com o meu aspecto, que me aceita como sou e está lá sempre que preciso dele. O meu sofá.
I'm grateful, of course. But I still need to know why you're not telling me the truth about your father.
Estou agradecido, mas por que não dizes a verdade sobre o teu pai?
I need to know if you still love me.
Preciso de saber se ainda me amas.
And if you're wondering, you do still need me.
E, caso tenhas dúvidas, precisas de mim.
- So you'll still need me in there.
- Então vai precisar de mim lá.
You all still need me if you expect to survive him.
Vocês precisam de mim se querem sobreviver.
It just seems like you may still have feelings for me. and I want you to know that... that I also- - Do you need to be here for this?
Parece que tu ainda tens sentimentos por mim, e eu quero que tu saibas que... que eu também...
So, you're still good, or need me to drive, or- -
Então, estás bem, ou precisas que eu guie, ou- -
I can still move, if you need to displace.
Eu consigo mover-me, se precisarem de ir para outro lado.
I still need you to help me with this robbery.
Ainda preciso que me ajudes neste assalto.
We can still get through this, we still have some time, but I need you to use your fucking head, and I need you to trust me.
Ainda nos podemos safar, ainda temos tempo, mas preciso que uses a merda da tua cabeça, e preciso que confies em mim.
I need to know that you still think about me during the course of your day.
Preciso de saber que ainda pensas em mim ao longo do dia.
But, you need to tell me if you still want to do this.
Mas tens de me dizer se ainda queres fazer isto.
To that end, if any of you still feel the need to flap your babble holes, you will be joining me in my new daily seminar on doctor-patient relations.
Tendo em conta isso, se algum de vocês quiser exercitar o "buraco de baboseira", juntar-se-ão a mim no meu novo seminário diário sobre relação médico / paciente.
I can still be whatever you need me to be.
Ainda consigo ser o que tu precisares que eu seja.
The Chief wanted me to kick your ass out of bed so you could help figure out that Raider of yours. But, clearly, you still need the rest.
O Chefe pediu-me para a vir buscar para o ajudar a deslindar o Raider, mas você precisa de descansar.
Since you didn't kill Bodie and you didn't kill me, do you still need a plot twist?
como não mataste o Bodie, nem a mim, ainda precisas de uma reviravolta no enredo?
Are your friends still here because I've been wallowing in self-pity and you need somebody to take care of you?
As tuas amigas ainda aqui estão porque me afundei em auto-comiseração e tu precisas de alguém que cuide de ti?
Barry looked at me and said well you've done it already, all you have to do is add on some extra gamma zero of m structure and run through your argument and it still works, and that gives everything you need,
O Barry olhou para mim e disse : "Bem, já o fez," "tudo o que tem a fazer é adicionar algumas matrizes zero de estrutura m" "e rever o argumento, e ainda funciona, e isso dá-lhe tudo o que precisa,"
The Chief wanted me to kick your ass out of bed. But, clearly, you still need the rest.
O Chefe pediu-me para a vir buscar, mas você precisa de descansar.
No, I thought, instead, that I'd try to find a wild boar to maul me... just enough that I'll need medical attention... so I won't be able to go to your parents'thing tomorrow... but after some stitches and a transfusion, I'll still be able to make you coffee.
Não, pensei em arranjar um javali que me mordesse... de forma a precisar de um médico, não podendo ir a casa dos teus pais, mas com uns pontos e uma transfusão, ainda poderei fazer-te café.
The fact that I'm still here means that you need me.
O facto de ainda estar aqui significa que precisas de mim.
Because even after I slaughtered you and your little girlfriend your people would still welcome me with open arms because they need what I know.
Porque mesmo depois de o matar a si e à sua namoradinha a sua gente vai receber-me de braços abertos....... porque eles precisam daquilo que eu sei.
Listen, I know you're maybe still pissed off at me, but you need to get your behind down here, all right?
Ouve, sei que deves estar aborrecido comigo, mas precisamos de ti aqui.
Now, if you don't mind, be quiet, because I need some still.
Agora, se não se importa, fique quieta, porque preciso me concentrar.
You still need to come with me.
Ainda tem de me acompanhar.
- I need you to sit still for me.
- Preciso que fique quieto. - Onde está a minha pala?
But I still need to know that you love me.
Mas preciso de saber que me amas.
- You still need to sweeten the pot.
- Mas precisas de me convencer melhor.
I'm still getting used to how you guys need to lie about who you are.
Ainda me estou a habituar à vossa necessidade de mentir sobre quem são.
Need you to convince me my pipeline was still open.
Precisava que me garantisses que o caminho está livre.
Let me say that Jessie has had the worst men in her life, you know. She's still been victimized by crapular guys. And then she finds the ultimate epowerment... when she realizes that she doesn't need men.
A Jessie teve os piores homens na vida, ainda é vitimizada por tipos que não prestam e depois encontra o derradeiro fortalecimento, em que percebe que ela não precisa de homens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]