English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You still got it

You still got it Çeviri Portekizce

386 parallel translation
You just be thankful that you still got it.
Dá graças a Deus por ainda o teres.
Molded over a little, but you still got it.
Está um pouco bolorenta, mas ainda a têm.
Why have you still got it?
Por que o guarda?
- All right. You still got it?
Ainda a tens?
You still got it, man.
Não perdeste o jeito, meu.
You still got it?
Ainda a tens?
- You still got it?
- Ainda tem?
You think you still got it, Eddie? Yeah.
- Achas que ainda consegues, Eddie?
Hey, huh? You still got it with the guys!
Tu ainda tens o jeito com os homens!
You still got it, Bob.
Ainda não o perdeste, Bob.
- You still haven't got the hang of it.
- Você ainda não entendeu a história.
- I can't believe it. - Have you still got Berlin?
- Não posso acreditar.
You've still got it, I see!
Não perdeste o jeito, pelo que vejo.
You've still got it.
Argumento Ainda estás em forma.
Now you got it? Oh, that thing's still as hot as the base, I don't know.
A nave está muito quente, não sei.
Still got a little breeze left, but I don't think it'll get you there in time.
Fogg... ainda há uma pequena brisa, mas não acho que chegaremos a tempo.
- Oh, sure I'll do it, I told you that's what I wanted. Let's get to work while you still got me in mind.
Vamos começar a trabalhar, enquanto eles se lembrarem de mim.
YOU MAY THINK YOU ARE STILL THE NUMBER-ONE LADY ON THE TOP OF THE H EAP, BUT YOU'VE GOT IT WRONG.
Você pode achar que ainda é a estrela número um do cinema, mas está enganada.
Well, I still got it, no thanks to you.
Eu ainda o tenho, não graças a si.
- You've still got it in your hand.
Ainda a tens na mão.
Have you got the book or is it still in your bed?
Tem aí o livro ou será que está na sua cama?
Still, seeing him there, it's like looking at some deadly bacillus and... knowing you've got it bottled up at last.
Mesmo assim, vendo-o, é como estar a ver um bacilo mortal... Sabendo que finalmente o prendemos.
- Take some teeth out while you're at it! I still got a few left.
Aliás, arranque-me uns dentes já agora.
Everybody will still think you've got it.
Todos pensarão que também foste alvejado. Vão ficar a olhar para ti, Mike.
It's lucky for you that you still got the victim.
Tem sorte de ainda ter a vítima.
High Anxiety, you've still got it.
Medo das alturas. Ainda o tens.
You still believe in all that bullshit that holds it together. And when it comes down to killing, well, teacher-teacher's just got too much to lose.
Você acredita em todas essas tretas... e vai me matar?
You've still got time to figure it out all by yourself.
Ainda tens tempo para descobrir isto tudo por ti mesmo.
It's still got- - well, they weren't bombed, but they had little mosquito bites. Call it what you want.
Todavia tem... bom, eles não estão tão bombardeados, mas tem pequenas picadas de mosquito, chame como quiser.
It was me who got you a parole to get you away from that Arkansas prison farm or you'd still be rotting there.
Compram os meus álbuns. Fui eu que te consegui a liberdade condicional para saíres daquela prisão no Arkansas, senão ainda estarias lá a apodrecer!
But, hell, even if it never does for you, you still got each other.
Mas mesmo que não aconteça nada, têm-se um ao outro.
You know, when I got your letter, it got me wondering if it was still down here.
Você sabe, quando eu tiver a sua carta, deixar-me-á curioso se ainda continua aqui em baixo.
Yeah, you still got it.
Pois é, ainda o tens.
Oh, you got me so excited still it's not enough
Oh, pões-me tão excitado mas ainda não é suficiente
I still can't find it. You've got to get over here.
Ainda no o encontro.
Sweetheart, I hate to remind you, but the last time you fixed the playpen... he still got out of it.
Coração, detesto lembrar-te, mas a última vez que reparaste o parque... ele saiu na mesma.
You still got some time before it eats you up, but you've got to break your cycle.
Ainda vais a tempo, antes que te consuma, mas tens de quebrar o teu ciclo.
You got our money, three quarters of a million dollars of it, you're still a hot-shot lawyer and you're out of this.
Tem o nosso dinheiro, 3 / 4 de um milhão de dólares. Continua a ser um bom advogado e está fora disto.
years. - Still got it in you?
No entanto têm-na em si?
I still don't understand how you got it, Dad.
Ainda não sei como é que conseguiste, pai.
I mean, it'd be nice to get out of jail while you're still vertical. Hmm? While you got a little lead left in your pencil.
Saia da prisão em vida enquanto ainda tem força na "verga".
If this finger is still naked in 30 days, it's adios, Pepe. All right, but you've got 30 days.
Está bem, mas tens 30 dias.
[Men Chuckling] That's quite a mouth you've got. Let's see if it's still working when I tell you that Echidna's had a baby... and that Hera wants you to kidnap it.
Oh, o tipo de poder que pode trazer ser mestre do monstro... e o tipo de riqueza que só tal poder pode prover.
You've been at it 12 hours a day, seven days a week since we got here, and we're still no closer to a cure than we were the day we were infected.
Você esteve nisso 12 horas por dia, sete dias por semana desde que chegamos aqui, e ainda não estamos mais perto da cura do que estávamos no dia em que fomos infectados.
Hey... She still got all her teeth, but do you want to give it a try?
Hey... ainda tem os dentes todos, queres tentar?
- We still are. When it comes to running tits, that part of the operation, I got no complaints with. But the kitchen, I can't afford you fucking up.
No que toca à parte da distribuição da droga, não tenho queixas, mas não posso dar-me ao luxo de fazeres merda na cozinha.
Ol'yellow eyes, you've still got it.
Olhos amarelos, Ainda partes tudo.
Look, I still got your key to your apartment and I'll give it back to you as soon as I can.
Ainda tenho a chave da tua casa e devolvo-ta logo que puder.
If you still want that fight, you've got it.
Se ainda quiseres aquela luta, vais tê-la.
I, I told you, I couldn't sleep so I got up in the night... to get a drink to knock myself out It was still there in the afternoon when you got home
Ainda estava ali à tarde quando cheguei a casa.
I know you said you liked him, so I got it last month when we were still, you know...
Disseste que gostavas, comprei-o o mês passado, quando ainda eras, sabes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]