English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You still with us

You still with us Çeviri Portekizce

256 parallel translation
Are you still with us?
20 segundos.
Hey, hey. You still with us?
Ainda estás connosco?
You still with us, Mitch?
Ainda estás connosco, Mitch?
John McClane, you still with us?
John McClane, ainda aí estás?
You still with us?
Continuas connosco?
You still with us there, Frank?
Ainda estás connosco, Frank?
Grafton, you still with us?
Grafton, ainda está aí?
You still with us?
Ainda está connosco?
You still with us?
Bill, Jo, estão a ouvir-nos?
Air Force One, are you still with us?
Força Aérea 1, escutam?
I still feel a little guilty being here with you... while Alberto's out looking for us.
Sinto-me um pouco culpada por estar aqui contigo enquanto o Alberto anda à nossa procura.
If you still have a sense, you'll string along with us.
Se ainda tem bom senso, virá conosco.
On the other hand, if we run off with the gold and leave you still alive... we've got sense enough to know that you'll keep looking until you find us.
Mas por outro lado, se fugirmos com o ouro e te deixarmos vivo... sabemos perfeitamente que não vais deixar de vir à nossa procura.
Marshal, I'm glad I met you while you were still with us.
Foi um prazer conhecê-lo enquanto ainda está vivo..
I must still be somewhat slow-witted, but Is that how you expect us to live, with long separations and visits.
Devo ser um bocado lento, mas é assim que queres viver, com longas separações e visitas?
You'd at least be a match for our friend, Marcus, if he were still with us.
Seria um digno rival do seu amigo Marcus, se ele ainda estivesse vivo.
Come spring, and I hope you will still be with us.
Espero ter-vos ainda cá na Primavera.
I'm glad to see so many of you are still with us.
Folgo em ver que muitos de vós ainda estão connosco.
And you, Athenians, you citizens of the capital of the world, you representatives of its culture, you dignitaries, emissaries, whom I find in Persia still conspiring with Darius as you did against my father, you will be held with us as hostages for Athens'fickle favours.
E vocês, atenienses... cidadãos da capital do mundo... representantes de sua cultura... dignitários, emissários... que encontrei na Pérsia conspirando com Dário... como fizeram contra meu pai... ficarão aqui como reféns... para satisfazer nossos caprichos.
"If it had not been for the tireless efforts of the foreigner " who is with us today, " you might still have escaped our vigilance.
Se não fosse pelo empenho deste estrangeiro que está aqui hoje talvez terias escapado.
I told you, amongst us... .. almost no one from that time when we started out is still with us who worked in this new art.
Já lhe disse, entre nós já não há quase ninguém da época em que começámos
Let's say you're still on trial, but you can ride along with us if you like.
Digamos que continuas à experiência, mas podes vir connosco se quiseres.
Well, you still don't feel for staying with us?
Então, isso não lhe faz querer ficar connosco?
If you gentlemen have a still near here, that's fine with us. Why sure.
Se têm algum alambique, por nós não há azar.
Glad to see you're still with us.
Grato por ver que ainda está connosco.
You can still come with us.
Ainda podem vir connosco.
Hey, uh, this is the Duck to the Pig Pen. You all still with us back there?
Pato para Pocilga, ainda estão todos connosco?
The past is gone, but you can still help us with our future.
O passado foi-se, mas pode-nos ajudar com o nosso futuro.
Do you still want to go with us, Buck?
Ainda quer ir connosco, Buck?
Twiki, are you still upset because you're not going to visit Genesia with us?
Twiki, continuas triste porque não vais visitar Genesia connosco?
Friedman, since you're still with us... why don't you have a word with your friend at GBH, huh? Hm.
Friedman, já que ainda aqui está, porque não dá uma palavra ao seu amigo na GBH?
For the time being we're still with us but there's a good chance we'll swing with you.
Bem, por enquanto, ainda estamos connosco. Mas há boas hipóteses de ficarmos consigo.
I'm surprised you're still with us, Michael.
Estou surpreendido que ainda estejas connosco, Michael.
I know you'll understand, but I hadn't all but lost myself in the beauty of the day the only beauty which is vouchsafed me. Poor Mr. Hammond might still be with us.
Mas se eu não me tivesse perdido na beleza do dia, a única beleza que me enganou, o pobre Sr. Hammond talvez estivesse conosco.
When I close my eyes and you're cooking, Charley... I think your mamma is still with us.
Quando fecho os meus olhos e tu cozinhas, Charley... penso que a tua mãe ainda está connosco.
But you... you I have noticed are still turning to practical end of powers with which you used to amaze us at college.
Mas continua a aplicar na prática os poderes com que nos espantava.
I'm trying to tell you that Jackie's still in love with the girl, and we can use her to help us get the armour. - What do you mean?
- Estou a tentar dizer-vos que o Jackie ainda ama a rapariga e podemos usá-la para nos ajudar a recuperar a armadura.
We are still shy, but calm, relaxed, almost at peace with the world, and we'd like to be at peace with you. Now that everything inside us is very clear, don't think only of yourself :
Sempre tímidos, mas calmos, descontraídos e serenos, quase em paz com o mundo, e gostaríamos de estar também em paz contigo, agora que dentro de nós está tudo mais claro.
But I still say, give me 10 minutes with the old man alone and I promise you he will beg us to take the gold.
Mas eu continuo a dizer, dá-me só 10 minutos com o velhote sozinho, e eu prometo que ele suplicará que nós lhe levemos o ouro.
they do not like the men and they are right the best of us we can still be only violent violent as he has been your father with you and you it has been violent with the tree, with the stones
Não gostam dos homens E têm razão Até os melhores de nós só sabem ser violentos violentos como foi o teu pai contigo e tu foste violenta com a árvore, com as pedras
There's still more than 50 of us in here with you, Blake.
Ainda somos mais de cinquenta aqui contigo.
- You know, I'm so glad she's still with us.
- Monica Nelson. - Danielle Battaglia.
Now, knowing all this, do you still want us to go ahead with it?
Em vista disto, ainda querem que façamos o tratamento?
- And I'm particularly happy that you're still with us Commissioner.
- Estou contente que esteja bem.
When Yolanda came in screaming, we thought... Well, all I can say is we're glad you're still with us, Uncle Joe.
aquando a Yolanda começou a gritar, nós pensámos... bem, tudo o que posso dizer é que estou feliz que ainda estejas conosco tio Joe.
If you're still with us, you can hear the bombs now.
Se estiverem a seguir a emissão, conseguem ouvir as bombas.
You still haven't told us why you were walking around with a loaded gun anyway?
Ainda não nos disseste porque andavas com uma arma carregada?
Whatever we've had between us, I think it's only fair that you know my heart still belongs... to the girl I fell in love with years ago.
Bom, o que quer que tenha acontecido entre nós os dois, quero que saibas que o meu coração ainda pertence à rapariga por quem me apaixonei há alguns anos atrás.
I sure hope you're still with us, Q-BaII.
Tenho esperança que ainda estejas connosco, Q-Ball.
And the only time that now you have any idea... that they're still with us is if you ever notice... certain people reading the publication... with the name Forbes... the name of their leader...
E a única altura em que nos lembramos que ainda estão entre nós, é quando encontramos alguém a ler a publicação com o nome "Forbes". O nome do líder deles.
Are you still with us?
Ainda estás connosco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]