English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You still with me

You still with me Çeviri Portekizce

892 parallel translation
You still with me?
Vocês ainda estão comigo? - Sim.
- Hey, you still with me?
- Ainda aí está?
Are you still with me, Dogtail Red-2?
Ainda estás comigo, Dogtail Red-2?
You mean to tell me, Mr. Brandt, that these very intelligent people still like to play with trains?
Quer dizer-me Mr Brandt, que estas pessoas tão inteligentes ainda brincam com comboios?
I still feel a little guilty being here with you... while Alberto's out looking for us.
Sinto-me um pouco culpada por estar aqui contigo enquanto o Alberto anda à nossa procura.
If you're still playing games with me, if you routed me out of my bed in the middle of the night to dash down here on some confounded hoax, I...
Se ainda estão a gozar comigo... Se me fizeram sair da cama a meio da noite... para vir aqui cair numa partida idiota- -
I still remember you blocked the road with your cart hoping to break my bones.
Olha que ainda me lembro que atravessaste a carroça na estrada para me quebrar os ossos.
Heath was telling me that you're still carrying on with that research work.
O Heath estava a dizer-me que continua com as suas pesquisas.
You're still annoyed with me, aren't you?
- Ainda estás zangada comigo?
I'm sailing the Revenge into Maracaibo myself... under English colors, with my own crew aboard... and I'm blowing whoever's waiting out of the water... while they're still whistling and waving handkerchiefs at you.
Eu mesmo levarei a vingança até Maracaibo debaixo da bandeira inglesa... Dispararei contra quem grite e me saúde com lenços.
The moon will be full again soon. You must come back with me while there's still time.
A lua ficará cheia em breve, regresse comigo enquanto ainda há tempo.
Sir, I am still too dazed to express myself clearly... but I assure you that the sentiments of our family are with you.
Senhor, estou muito confuso para expressar-me claramente... mas asseguro que os sentimentos da família estão consigo.
Do you still want me to take that walk with you?
Ainda queres que dê um passeio contigo?
Go live seven years with my wife... and then if you're still in your right mind, come back here and tell me about it.
Vá viver 7 anos com minha mulher... e se então não perder a razão, venha aqui e me conta.
Well, if you must know, He's still in love with me.
Bem, se queres saber, penso que ainda está apaixonado por mim.
Do you still want to take me away with you?
Ainda me queres levar contigo?
You're not still angry with me?
Não está mais zangada comigo?
We've been married for seven years... and if you'll forgive an old-fashioned expression... we're still in love with each other.
Estamos casados há sete anos... e se me desculpa uma expressão fora de moda... ainda continuamos a amar-nos um ao outro.
I don't like you to leave with these things still hitting.
Não me agrada que vás com bombas a cair.
If you still want me to go with you, give me a minute and I'll get dressed.
Se ainda quiseres que vá contigo, dá-me um minuto e vou vestir-me.
I still wish you was going back to the ranch with me.
Mais do que tudo continuo a desejar que venhas comigo para o rancho.
You shall still be with me across the sea.
Continuarás comigo mesmo do outro lado do mar.
I can still see you out there on the deck. Down on your knees with your little cake of polish.
Lembro-me de ti na coberta, ajoelhada, com a cera na mão.
Well, you'll get me. But, remember, there are still nine bullets in this Luger and I intend to take a few of you with me.
Podes matar-me, mas lembra-te de que ainda tenho nove balas na Luger, e levo alguns de vocês comigo!
Referring once more to your sworn testimony of recent date, do you still admit going to Mr. Ward's home and confronting him with a. 32-caliber automatic pistol?
Referindo-me mais uma vez, ao seu recente testemunho, sob juramento, não admitiu também, ter ido a casa do Sr. Ward, e tê-lo confrontado, empunhando uma pistola automática, calibre 32?
I'm still in love with you, and I want you so to love me.
Continuo apaixonada por ti, e quero tanto que me ames....
- You still want to work with me? - Of course I do.
- Continuas a queres trabalhar comigo?
You're worried to see me still in love with you.
Está preocupada com que eu me apaixone.
You may out-rank me a little bit with all these here little fancy doo-dads, but you're still nothing but a lousy non-com.
Você pode estar um pouco acima de mim com todas essas coisinhas aqui, mas ainda não passa da porcaria dum oficial subalterno.
Are you still in love with me?
Contínuas apaixonada por mim? - Sim, estou.
After more than two years with me, dear Lenore... do you still think I make my plans in a farfetched way... leave anything to chance?
Após mais de dois anos comigo, querida Lenore... ainda pensas que faço os meus planos de um modo rebuscado... deixando alguma coisa ao acaso?
Well, if you think that, why do you stick with me still?
Se pensas assim, porque é que ainda continuas comigo?
YOU STILL HAVE ME TO DEAL WITH, MR. SMART.
Ainda temos umas contas para ajustar, Mr. Smart.
I would still like to keep one of you with me.
Gostava de manter um de vos comigo.
Are you still with me?
Continuas do meu lado?
You ain't still thinking about taking me to Phoenix with you, are ya?
Ainda pensas levar-me contigo para Phoenix, pensas?
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
Perguntei-me se a Mathilde, que eu mal conhecia, não se tornara mais íntima que tu, meu irmão adorado, mas com quem pouco partilho, além de recordações.
Toni thinks you're still in love with me.
A Toni acha que ainda está apaixonada por mim.
I still have my little cot with me, if you're sure there's room for it.
Ainda tenho a minha cama comigo se houver espaço para ela.
You know, Ben, I'd still like you in with me.
Sabes Ben... ainda gostaria de levar-te comigo.
Your job was finished with the coroner's verdict but you're still here, asking questions. You even managed to bump into me here.
O seu trabalho acabou com o inquérito do médico-legista mas o senhor continua por perto, a fazer perguntas e até arranjou maneira de se encontrar aqui comigo.
Her last words to me were, "I'd still be with you if you weren't a man."
A última coisa que me disse foi : "Ficava contigo se não fosses homem".
Now that means you'll still run the same maintenance checks... and perform the same duties that you've been doing on the ship, but you'll also be spending more time with me in the forest.
Vocês continuarão fazendo checagem de manutenção nos mesmos dutos... que vêem fazendo na nave, mas também passarão mais tempo comigo na floresta.
You're still with me. I'm standing here.
- Continua a acompanhar-me?
I think you'll agree with me that after 84 years... they still make cowboys as tough as they ever did.
Depois de 84 anos... ainda fazem Cowboys fortes como antigamente.
Are you still angry with me, Bishop?
Ainda zangado comigo, bispo?
There is something that justifies how I feel as I begin to conduct with you today this difficult and painful inquiry which aims at establishing if our King is still, in our opinion fit to rule our bereaved, ill-fated
Agora, recita o acto de contrição. Meu Deus : Do coração me arrependo dos meus pecados.
- Looks as though he's been attacked with a knife or something, a bloody miracle he's still alive if you ask me.
Parece que foi atacado com uma faca ou algo do género. É um autêntico milagre ele ainda estar vivo.
You can hit me again, do whatever you want to do with me, I still don't know nothing.
Podes-me bater, amassar, matar, mas esse homem não o conheço.
But still, still you shut the door, and I stood there and burned with guilt!
Vocês fechados no vosso quarto e eu lá fora sentindo-me culpada!
Well, you succeeded. This is where I was coming to and you're still with me.
Conseguiu, era para onde eu vinha e ainda está comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]