Actually i Çeviri Rusça
30,718 parallel translation
Actually I'm gonna have a King Salad.
Вообще-то я буду салат из Кинуа.
I'm actually incapable... of having this conversation right now.
Я просто не в силах говорить об этом сейчас.
Actually I don't remember a lot from that time, so...
На самом деле я не много помню из того времени, так что...
- I already cooked the books. How about you don't cook the books so we can actually tell - how the business is doing?
Может разок не будешь подгонять цифры, чтобы мы узнали реальное положение дел?
Well, uh, actually, that is true, because I... I do have a date. - Oh.
Вообще-то, и правда, ведь у меня будет свидание.
But now I'm off drugs, and I actually have a date, so I need the money, I really need the money.
Но я слез с наркотиков, и у меня правда свидание. И мне очень нужны деньги.
I was actually just about to come talk to you.
Я как раз собиралась поговорить с вами...
Wait a minute, guys, I think Deckard's actually onto something.
Минуту, ребята, кажется, Декард нащупал нить.
I'm actually very tired, Mr. Delaney.
Я вообще-то очень устала, мистер Дилейни.
Yes, I might have a use for that, actually.
Да, мне это может пригодиться.
This cholera epidemic that you and I invented for our own convenience has actually begun to claim lives.
Эпидемия холеры, которую мы выдумали для нашего удобства, начала косить народ.
Well, actually, I have gone home, and Andy and I have taken some vacations.
– Вообще, я ездила домой, и мы с Энди летали в отпуска.
You and I actually met once.
Вообще-то, мы уже виделись однажды.
No, actually, the show Bev and I are doing is vastly different from that thing you and I kicked around.
Вообще-то нет, шоу, которое делаем я и Бев – совершенно отличается от того, которое ты и я недоделали.
Please, I think they spend more time on those board meetings than they do actually parenting, if you know what I mean.
Да они на эти встречи тратят больше времени, чем на детей.
I actually have a part-time job.
- Я еще подрабатываю.
I actually like Nathan. I wouldn't go all the way to like, but I accept and acknowledge that he's a decent human being.
- Не скажу, что люблю Нейтана, но готова признать, что человек он приличный.
I actually get it from Mom.
Она у меня от мамы.
I actually think this is my favourite.
- О, а мне вот этот больше всего нравится.
I do, actually.
- Вообще-то, да.
And... and I actually admire you for sticking up for your unapologetic friend, but if I can offer something as objectively as I possibly can... do not fuck with my daughter's birthday.
И ты молодец, что защищаешь свою подругу, которая даже не извинилась. Но можно я скажу кое-что - максимально беспристрастно? Только попробуй испортить моей дочери праздник, дрянь.
No, actually, I meant that as a compliment.
- Нет-нет, я в хорошем смысле слова.
No, but, actually, I feel like you're starting to threaten me, which I don't think you want to go there.
- Нет, но, похоже, ты теперь угрожаешь мне. Не стоит этого делать.
Actually, in my graduate thesis I coined the term "helicopter parent."
- Вообще, термин "родитель-вертолет" я и придумал, когда писал диплом.
'Cause I actually think I could be helpful.
- Потому что я, наверное смогу помочь.
Actually, I was wrong about him but I was right about the wrong thing.
На самом деле я ошибался, но я был прав, ошибаясь.
I think that he was actually trying to communicate with him.
Думаю, он пытался контактировать с ним.
I actually don't know what I look like.
Я и вправду не знаю как.
I'm told that once mastered, it's actually quite soothing.
- Говорят, при должном мастерстве это успокаивает.
I think it's possible, and if we could convince even half of those slaves to join our fight, we might then actually be in a position to take back...
Если мы убедим хотя бы половину рабов поддержать нас, у нас появится шанс вернуть...
I know, but you might actually like it.
- Знаю. Но вдруг тебе понравится?
I think you're actually the first kid in history to ever do that.
Может, это первый случай в истории!
I was actually afraid that he would kill me.
Испугалась, что он меня убьет.
I came here, actually, to propose that you and me and Bonnie and Ed have dinner together.
А я вот предлагаю нам вместе поужинать с Бонни и Эдом.
- I'm actually having fun.
- Мне это даже нравится.
Jane, believe it or not, I'm actually on your side here. No, you know what?
- Джейн, верите или нет, но я на вашей стороне.
Actually, I normally have a lot of lower back pain, so probably saved me a trip to the chiropractor.
- Знаешь, у меня обычно поясница разламывается, а тут я сэкономила на мануальщике.
I think someone might've actually said she's in a better place.
Думаю, кто-то сказал, что она в лучшем мире.
Good, because... as it turns out, I actually have a lot to live for, and it's so close I can feel it.
Хорошо. Потому что оказалось, что у моей жизни есть смысл, и он так близко, что я его чувствую.
I'm really different, actually.
- Я очень изменился.
I mean, other people talk about reading, but he actually has. He can quote whole passages off by heart.
Многие обсуждают книги, но он может цитировать по памяти целые абзацы.
I'm good actually, thank you.
Я как нибудь сам. в любом случае спасибо.
Well, while you're getting awards from the community for being a good person, I plan to lead a company that actually turns a profit.
Пока, ты получаешь общественную награду за то, что ты такая хорошая, я планирую вести компанию, которая принесет прибыль.
Actually, I'm fine with it, so that makes two parents against one.
На самом деле, мне все нравится, так что теперь двое родителей против одного.
I... I mean most people have no idea this is actually a band.
Я... я имею ввиду большинство людей не имеют понятия, что это вообще группа.
- Actually, I'm headed there now.
- В общем, я иду туда сейчас.
I tricked those suckers over in the Housing Department into thinking that I was actually a responsible adult.
Я провел этих простаков из отдела по расселению, и они думают что я взрослый и ответственный.
Look, don't tell anybody, but I actually kind of love it.
Слушай, не говори не кому, но мне реально нравится это.
But I actually came with a dorm-related question.
Но на самом деле я пришла с вопросом о комнате.
I'm actually on my way to the Registrar to sign up for some pre-med classes.
Я на самом деле иду к секретарю, чтобы записаться на доврачебные уроки.
Actually, I wanted to talk to you.
Вообще-то, я хотела с тобой поговорить.
actually i do 31
actually it is 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
actually it is 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
india 252
internet 115
i did 11059
is it 9219
it's friday 105
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
india 252
internet 115
i did 11059
is it 9219
it's friday 105