And fortunately Çeviri Rusça
190 parallel translation
Yes, and fortunately he can't get in!
- Да, к счастью он не может войти.
L was arrested, I had troubles and fortunately I succeeded in escaping and leaving the country.
Меня арестовали, у меня были проблемы и, к счастью, мне удалось убежать и покинуть страну.
I can't name any of'em and fortunately they never come up in conversation.
Я не могу назвать ни одного и, к счастью, их никогда не упоминают в разговоре.
And fortunately, Everett was a brilliant enough guy... that he could piece together a story... that essentially sold the world on Seattle.
И к счастью, Everett оказался довольно талантливым парнем... чтобы грамотно свести концы с концами... что в большой степени открыло миру сиэттл.
This is really outdated and I had intended to throw it away, fortunately I didn't.
я собирался его выкинуть. что не успел.
Fortunately, both her husband and I are peaceful men.
К счастью и я и её муж - мирные люди.
Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я - не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку.
Well, I'm sure Rupert, fortunately, has the intelligence and imagination -
Я уверен, что Руперт, наделенный интеллектом и воображением...
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours.
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе.
And, fortunately, we have plenty of water.
И, к счастью, у нас полно питьевой воды.
I enjoy reality as much as the next man, but in my case, fortunately... reality includes a good, stiff belt every now and then.
Я тоже наслаждаюсь реальностью как и остальные люди. Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени.
Most fortunately. He hath achieved a maid that paragons description and wild fame.
он взял жену, Что выше и похвал, и славы шумной,
Fortunately, the spine wasn't severely damaged and I'm quite sure there won't be any paralysis.
К счастью, позвоночник не был серьёзно повреждён и я весьма уверен, что не будет никакого паралича.
Fortunately, the effects were mild and Shelley was released later.
К счастью, эффект был незначительным и Шелли позже отпустили.
It was a war against the clock but fortunately we won, thanks to you and I hope much time will pass, before the terrorists can regroup.
Это была война на время... Но к счастью... Мы победили.
And then I'd forget... fortunately!
3адавай ещё вопросы. Нет.
Fortunately, the robot did not detect my presence and deactivate my phaser.
К счастью, робот не обнаружил меня и не деактивировал мой лазер.
Fortunately, the missile was intercepted and destroyed by our defense system : Colossus.
счастью, ракета была перехвачена и уничтожена нашей оборонной системой олосс.
But fortunately I stopped that. And that was a good thing.
Но по совету Гвен я её бросил, и правильно сделал.
"Fortunately you didn't say farewell ; " that gave you a guilt and owing complex.
"К счастью, ты не попрощался, это оставило тебя с комплексом вины и долга."
Fortunately, we had bangers and mash to fall back on, and you're always saying good, plain English fare.
К счастью, у нас были сосиски и пюре про запас. - Как ты всегда говорил : добрая, простая английская еда.
Fortunately, Champollion had available a kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed upon it cartouches representing the hieroglyphic equivalent of another Greek name :
К счастью, у Шампольона был, в некотором роде, второй Розеттский камень, обелиск, раскопанный в храме на острове Филы, который содержит картуши с иероглифическим вариантом другого греческого имени :
Fortunately there's a much simpler and more concise way to write a googolplex.
К счастью, есть гораздо более простой и краткий способ записать гуголплекс.
Fortunately, I discovered that taste and style are commodities that people desire.
К счастью, я обнаружил, что вкус и стиль это тот товар который люди рвут с руками.
Fortunately, I kept my buttocks, so with a piece of them, they made me a shoulder and...
Хорошо хоть задницу не тронули. Из нее мне сделали плечо.
Fortunately, the bullets missed vital organs, and the salt water preserved him.
К счастью, ни одна пуля не задела жизненно важных органов, а морская соль сохранила все остальное.
Fortunately, I was able to steal a knife, and now I get respect.
К счастью, удалось стырить нож. Теперь меня уважают.
The colony was shaken by powerful temblors but, fortunately there were no injuries and only minor damage was reported.
Колонию хорошо встряхнуло несколькими мощными землетрясениями, но, к счастью, никто не пострадал. И были причинены лишь незначительные повреждения сооружениям.
fortunately, I got the Ieading role back and we had the opening night.
К счастью, я получила назад главную роль и у нас была премьера.
Fortunately. May is not into garlic... How I wish too gooout and celebrate!
Которые терпеть не мог в такой же степени, в какой Мэй терпеть не могла чеснок.
- Fortunately, I can help you. - And so can someone else.
Ќо € покажу ¬ ас другим специалистам.
Fortunately, he has no money and no prospects.
К счастью, у него нет ни денег, ни перспектив.
And, fortunately, it is downhill most of the way.
К счастью большую часть пути дорога идет вниз.
'Fortunately, the Houyhnhnms saw no resemblance between my appearance'and that of the brutish Yahoos.
Рабочая сила. Приковываем железо к их ногам, чтобы они могли ходить по каменным дорогам, кладём сёдла, чтобы сидеть на них.
Fortunately, there's a way to fix the problem fairly easily, speedily, and without any serious financial problems.
счастью есть способ, который быстро и без особых экономических проблем решит эту пробему.
Fortunately, a young nurse was with me at the right time and she's provided me with a very suitable replacement.
К счастью, в нужное время рядом со мной была юная медсестра, и она предоставила мне очень подходящую замену.
And I have, fortunately genetic...
И у меня есть, к счастью, генетическая предрасположенность к этому.
You know, fortunately, I'm adhering to a pretty strict, drug regimen to keep my mind, you know, limber, and I'm very fucking close to your father's money.
'орошо хоть € воздерживаюсь более менее от наркоты... башка сейчас типа € сна €, " € почти уже, бл € дь, нашЄл деньги твоего отца.
Fortunately, they found it and sewed it back on.
К счастью, хуй нашли и пришили обратно.
Fortunately the Americans and the Russians killed those Nazis and their fucking wives.
К счастью, американцы и русские убили этих фашистов и их проклятых жен.
And, sir, fortunately, this crew specializes in trouble.
Сэр, к счастью, эти люди - опытные спасатели.
fortunately, you still got poetry left - and agronomy what?
К счастью, есть еще поэзия - И агрономия Что?
Fortunately for the other passengers, actress Karen Black star of such films as Nashville and Five Easy Pieces, was on board.
Но к счастью для остальных пассажиров, на борту оказалась Карен Блэк - звезда таких фильмов как "Нэшвилл" и "Пять лёгких пьес".
Fortunately, Soval and I have maintained close contact with Kronos... since the incident occurred.
Ксли бы они его увидели он был бы опозорен. Они раса воинов. Они мечтают умереть в бою.
Fortunately, they were no longer boyfriend and girlfriend.
Ладно, они перестали встречаться.
Well, I'm sure we all want to see lots of people but fortunately in our country and in yours they are not compelled to see us.
Ну... Мало ли кто кого хочет увидеть. Но, к счастью, и в нашей и в вашей стране никому не позволено навязывать своё общество.
Fortunately his daughter Catherine, who was hiding, heard and saw everything. 10 pm.
В ту ночь его дочь Катрин, к счастью, спряталась и все видела и слышала!
And these people, they're in the minority, fortunately, otherwise, there would be chaos,
К счастью, они в меньшинстве, иначе вокруг царил бы хаос.
Fortunately, our research team found it first and immediately sent it to our organization
К счастью, наши ученые нашли его первыми И немедленно послали его нашей организации
Well, fortunately, I don't, and I'd be grateful if you'd close the door behind you when you leave.
К счастью, я к ним не принадлежу и я был бы признателен, если бы Вы закрыли за собой дверь, когда будете уходить.
Fortunately no word of this reached the Shogun His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to commit suicide
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
fortunately 946
fortunately for you 43
fortunately for us 24
fortunately for me 17
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
fortunately for you 43
fortunately for us 24
fortunately for me 17
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and fourth 18
and for all i know 16
and for once 56
and father 32
and finally 517
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and fourth 18
and for all i know 16
and for once 56
and father 32
and finally 517
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18