English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And then we're done

And then we're done Çeviri Rusça

71 parallel translation
Otherwise Khmelnitsky can win the battle and then we're done!
Иначе Хмельницкий может выиграть бой и тогда нам конец!
Good. We're done. And then that ever-popular question...
Некоторые потешаются над моим упорством воспитывать Бесс по этим книгам, но мужчины и женщины, которые их написали являются экспертами в этих вопросах.
Why don't you come back when we're all done... and then you could take us all at once, you know? - Save you a lot of mileage.
Вот-вот должна родиться новая жизнь и срочно требуется душа!
- And then we're done.
- И тогда мы закончили.
Well, just one or two more finishing touches and then we're done.
ќст € л € сь ещЄ п € о € м € зков, и тьы будешь свободен.
All we need to do is go over the final revisions with both parties, and then you sign on the dotted line and you're done with him.
Все вместе все просмотрим еще разок, потом распишешься и свободная птичка.
Three men. We're almost done here, lisa, and then we'll do the amniocentesis.
с трем € ћы почти закончили
We just need to buy enough time to find Dawn and then you're done, Lucio.
Нам просто нужно выиграть немного времени, чтобы найти Доан. И на этом все закончится, Лусио.
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
Итак, мы посетили последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то, чего мы хотим а затем мы должны выбрать место встречи и если оба придем в указанный день, то прошлого не существует.
And then we're done. look at us. everything's working out.
Посмотрите-ка на нас.
Then we eat the afikomen, Say the blessing after the meal, Sing a few songs, and then we're done.
Потом мы едим афикомен, молимся после трапезы, поем песни - и все.
I pinky promise all of you that I will help, and I will go to that location tomorrow, and we will fill in that pit, and then when that's done, we're gonna put a park on the land.
Обещаю всем вам, что помогу, а завтра я туда съезжу. Мы закопаем эту яму, а потом на ее месте построим парк.
I wait till you're done with them, and then I swoop in, give them a shoulder to cry on, and then we hump.
Я жду, когда ты закончишь с ней. Затем я утешаю её, она плачет на моём плече, а потом мы трахаемся.
I'I bring you some more forms, they're mportant, and then we'll see what has to be done.
Я принесла вам несколько анкет, заполните их, они очень важные. Ну, а потом посмотрим, что можно будет сделать.
We are going to squeeze every last ounce of power out of the ship's systems, and then when we're done, we're going to find some more.
Мы собираемся выжать всю энергию из корабельных систем, а потом найдем еще.
Shirley, a little hugging and crying, and then we're done?
Ширли, пообнимаемся и поплачем чуток, и покончим с этим?
And... they're gonna say say what they wanna say, then you can say what you wanna say, and we're done. Okay?
И... и они скажут то, что хотят сказать, затем ты скажешь, то, что хочешь сказать, и затем мы закончим, идёт?
And we had - - we had just - - we had been through so much, and then when we took a break, I-I thought, "okay, we're done,"
Мы... мы через столько прошли и когда мы расстались, я подумала : "Ок, это все."
OK, so first it's the normal one, then clasp the thumb, bit of that, bit of that, bump the fist, and we're done.
Так, сначала всё по-обычному, потом пожми большой палец, вот так, вот так, стучим кулачками и готово.
As soon as this casserole's done, we're gonna feed these people, and then you've got to get them the hell outta here.
Как только запеканка приготовится, мы их накормим, а потом ты должен выпроводить их отсюда.
Well, then we cut it into smaller pieces and you're done, look.
Ну ничего, порежем помельче.
Now while the oven's heating up, we dump the dirty bowls in the sink for mom to deal with later, and then we're done.
Теперь пока разогревается духовка, мы бросаем грязные миски в раковину, чтобы с ними мама потом разбиралась. И мы закончили.
Okay, we need to get some blood work done, and then if that's okay, we're gonna get you a C.T.
Нужно сделать анализ крови, и, если он в норме, отправим тебя на КТ.
Okay, last chance and then we're really done.
Ладно, последний шанс, и мы закончили.
Now you're threatening me, telling me to put it in writing, and then we'll be done.
Теперь ты мне угрожаешь, говоришь подписать показания, чтобы всё закончилось.
And then, when we're done hitting and we're tired,'cause nunchaku-ing can wear a guy out, we sit down on a couch, an American couch...
А потом, когда с битьем покончено, и мы чувствуем усталость, потому махание нунчаками реально выматывает, мы садимся на диван, американский диван...
Yeah, babe, I have to tell him, and then the leak gets traced back to me, and I'm done, and we're back in Indiana.
Да, милая, я должен сказать ему, а затем проследят, что утечка идёт от меня, я вылечу, и мы вернёмся в Индиану.
We're gonna hand him over to Marshall and then it's done.
Сдадим его Маршаллу, и делу конец.
And then we're done.
И дeлy кoнeц.
But it's just one more stop and then we're done, right?
Еще одна остановочка и все, так?
- Just for a couple days... so we can monitor whatever the residual effects of this might be, and then when we're done, we'll fly you back to wherever you want to go to start over.
- Просто на пару дней... чтобы мы смогли отследить побочные эффекты, а потом, когда закончим, отправим тебя туда, куда ты сам захочешь.
And then when we're done, we'll, uh, need to finish our conversation with James.
И потом, когда мы закончим, нам нужно будет завершить наш разговор с Джеймсом.
And then- - then we're done.
И потом... дело закрыто.
Fine, I will stand there for one second and say it, and then we're done.
Ладно, я постою там секунду и скажу это, и потом с этим покончено.
And then when we're done, I'm going to see a man and some puppets.
А когда закончим, посмотрим кукольный театр.
We've got to work out the seating chart, then I've got to pick up my suit from the dry cleaner's, and if you think I'm done choreographing our first dance, you're insane.
Мы должны распланировать, как рассадить гостей, потом мне нужно забрать костюм из химчистки, и если ты думаешь, что я научился танцевать наш первый танец, ты сошла с ума.
And when you're done with Ulysses, then we will take as long of a break as you need and we'll start in again using manual stimulation.
И когда ты закончишь с Улиссом, мы сделаем небольшой перерыв, если он нужен, и начнем снова с использования ручной стимуляции.
Six weeks of planning, and then we're done.
Шесть недель планирования, и затем мы закончим.
And then when we're done, he'll free her and us.
А когда мы закончим, он освободит и ее, и нас.
Just sign on the dotted line, Cleave, and then we're done.
Прото скажи "да", Клив, и мы в расчете.
And then we're done with that clown forever, you got it?
И тогда мы сможем забыть про этого клоуна, ясно вам?
- We're just gonna talk and make sure we're not missing anything, and then we'll be done.
- Мы просто поговорим и убедимся, что ничего не забыли. И закончим с этим.
And, so, I just have a couple things I need to say to you, and then... then we're done.
Мне нужно тебе сказать пару слов, и мы... мы разойдемся.
Lewis, it is okay. We're almost done, and then you can go home, I promise.
Льюис, всё хорошо.
If you don't, then we're done, and you are beyond done.
Если нет, то все кончено, а с вами - и подавно.
And then, when we're done, - murder, suicide.
ј потом, когда закончим Ч убийство и самоубийство.
I-I-I don't know. When we're done here, I am gonna go and meet with our patient's family, and then I'm gonna go home and bake a cake with your kids and read them a really long bedtime story.
- Когда мы закончим, я пойду и встречусь с семьёй пациента, а затем отправлюсь домой и буду печь кексы с твоими детьми, а затем читать им на ночь очень длинную сказку.
I mean, why not lease it and then give it back when we're done, you know?
Почему бы не арендовать и сдавать обратно, когда сделали все, что нужно, понимаете?
And then he said we're just done.
А потом он сказал, что между нами все кончено.
I'm sitting here having a good time with my son, and when we're done, I'll be home, but not before then.
Я тут сижу и хорошо провожу время с сыном, и когда мы закончим, я приеду домой, но не раньше.
Uh, and then we're done.
И тогда все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]