And why not Çeviri Rusça
3,094 parallel translation
You know, and why not?
И вы знаете, почему бы нет?
Um, I just think you're cute and nice, so why not cut to the chase?
Ну я просто считаю тебя милым и симпатичным, так почему бы не перейти сразу к делу?
And that's why you're not on a list for my tree fort.
И вот поэтому тебе нельзя в мою крепость на дереве.
Why didn't Dennis Dietz and the other investors not know that you were on the brink of such a brilliant success?
Почему тогда вы не рассказали Дэннису и другим инвесторам, что были на грани такого блистательного успеха?
And so, we're gonna hear from a guest speaker, here to explain why Kim Kardashian is not a hobbit.
Поэтому мы пригласили специального гостя. Он объяснит вам, почему Ким Кардашян – не хоббит.
Well, it's not going in the pie. Well, if you're so smart, why don't you come up here and pick them yourself?
Ну, если ты такой умный, почему бы тебе самому не залезть сюда и не сорвать их самому?
That's why I need you not to get mad at me because when you mad, you get anxious and violent and you rip people's heads off, but I'm gonna help you fix that.
Видишь? Вот почему мне нужно, чтобы ты на меня не злился. Потому что когда ты зол, ты становишься нервным и вспыльчивым, и отрываешь людям головы, но я собираюсь помочь тебе это исправить.
Not until you tell me who you are and why you killed Susannah Richland.
Не опущу, пока ты не скажешь мне, кто ты, и почему ты убил Сюзанну Ричленд. Бекет!
Why don't we just go check the hay maze, and not speak.
Давай молча проверим лабиринт.
But that doesn't explain what you're doing- - not to me, and it sure as hell doesn't explain why somebody who supposedly works for you broke into my house.
Но это не объясняет того, что ты делаешь- - не для меня, и это, черт побери, не может объяснить почему кто-то, кто я кобы работает на тебя врывается в мой дом.
- You need to ask yourself why she's calling me and not the man who raised her!
- Ты должен спросить себя, почему она позвонила мне, а не человеку, который вырастил ее!
Can we ask Mrs. Florrick why she chose this venue for her complaint and not a court subpoena?
Можем мы спросить миссис Флоррик, почему она выбрала это место проведения для своей жалобы, а не вызвала нас в суд?
Yeah, and, understandably, we're all wondering. Why you're not going.
Да, и как ты понимаешь, нам всем интересно, почему ты не едешь.
I am, and we all know there's got to be some bigger reason. Why you decided not to go.
Да, и мы все знаем, что должна быть какая-то веская причина, почему ты остаешься.
She has this high-powered highly-paid job in the NHS shuffling papers off her desk onto somebody else's, which she has made it plain she's not prepared to give up, or even go part-time, and why should she?
У нее престижная высокооплачиваемая работа в NHS по перекладыванию бумаг с одного стола на другой, от которой она не собирается отказываться или хотя бы сократить свою занятость, да и почему она должна?
Why not? We could just eat outdoors, and...
Да ладно, посидим на природе и...
My son Ryan and I are struggling to understand why, given Robert's importance as a witness in a federal investigation, he was not afforded more protection.
Нам с моим сыном Раяном стоит больших усилий понять, почему при всей важности роли Роберта в качестве свидетеля, ему не было предоставлено больше защиты.
You know, not knowing is probably why we're able to... Get up and come to work every day.
Вероятно, благодаря незнанию мы способны... вставать и приходить на работу каждый день.
Why are you only known by a number and not your name?
Почему вы единственная, у кого номер вместо имени?
All our product is, and this batch underperformed the quality check, which is why it was diverted to a second-tier market and not sold to a grocery store.
Все наши продукты проверяются, и показатели качества этой партии оказались невысокими, поэтому её направили на вторичный рынок, а не запустили в продажу в продуктовых магазинах.
"HEY, WHY NOT THE MARTYRS, THE GREAT MARTYRS COSMOS AND DAMIAN, RIGHT?"
"А почему бы им не стать мучениками, великими мучениками Космой и Дамианом?"
And why did Katrina not tell me she was with child?
И почему Катрина не сказала мне, что ждет ребенка?
And that is exactly why you're not in the pitches.
Потому-то ты и не участвуешь в этой сделке.
I had a lovely time, and I'm not sure why you're being so guarded, but- -
Мне всё очень понравилось, и я не понимаю, почему ты так обороняешься, но...
That's right, and this is my own People magazine from home and not from your waiting room just now, and why did you cancel the Christmas Carnival?
Так точно, и это мой собственный журнал из дома, а не из твоей приемной. И почему ты отменил Рождественский карнавал?
Tell us why you're giving up on animation and not going back to Sola Studio.
почему решил забросить мультик. И почему не возвращаешься в Sola Studio.
Quite peculiar. Why aren't you first, and always the second? If I place first, I have to do an interview but I'm really not photogenic.
Интересная личность а всегда второй? но я не фотогеничный
Make sure to watch Scandal News. If some weird news article is published, I'm not going to let you out of it. I understand, but why are you saying the same thing over and over again?
Присматривай за " Скандальными новостями ты у меня сухой из воды не выйдешь зачем повторять снова и снова?
And dramas, too. I don't even watch the recent ones so I don't even know, but just hearing about it, I'm not even sure why they watch it.
И сериалы тоже. почему их смотрят.
And you know the astounding fact that not one of these criminals who murder us when and why they want has ever been convicted.
И вам известны шокирующие факты - ни один из этих преступников, убивающих нас, когда им заблагорассудится, не был осуждён.
Why not come Randy and Mindy?
Почему бы не взять Рэнди и Минди?
A week later - do not know why Thomas was not at first - but a week later, Tom returns... and goes with the other disciples.
Через неделю - не знаю почему Фома не был сначала - но неделю позже, Фома возвращается... и идет с другими учениками.
I mean, I know it's not your thing, but why not try out messy and in-the-moment and see how it feels.
Я знаю, ты это не любишь, но попробуй оторваться здесь и сейчас и оцени ощущение.
Why not share this technology with the rest of the world, to save lives and cure paralysis?
Спасал бы жизни, победил бы паралич.
- Why do not you go home and get some rest?
- Ступайте домой и отдохните.
Well, I'm not most people, babe, and I think that's why you love me.
Что ж, я не такой как все, и думаю, поэтому ты меня и любишь.
And why did I not come back to you?
И почему я не вернулась к тебе?
Why not, uh, just go over there and look him up directly?
Почему не пойти к нему и не обратиться напрямую?
It was occurring to Doc now... something Jade said once about vertical integration... that if the Golden Fang can get its customers strung out... why not turn around and sell them a program to help kick?
Доку вспомнилось, как Джейд сказала про вертикальную интеграцию. Если Золотой клык может вылечить своих клиентов, почему бы не предложить им программу выздоровления?
So, I thought, why not make a hybrid with the usable part of your kernel and I put it with a standard kernel.
Ну, я и подумала, почему бы не сделать гибрид используя части вашего ядра и я вставила их в стандартное ядро.
Why not? I'm fed up with movies about factories and construction sites.
Меня тошнит уже от фильмов о фабриках и конструкторских бюро.
Maybe next year. Oh, if you're engaged already why not get it over and done with?
Если вы уже обручились, почему бы не довести дело до конца?
And by the way, why does mine have no expression and yours has a smiley face? It's not smiling.
Почему мой без выражения, а у тебя с улыбкой?
I did not have control over my prototype, and I want to know why!
Я не мог управлять своим прототипом. И я хочу знать, почему?
But who we are and why we are here are not among them.
Но, кто мы такие и почему мы здесь к ним не относятся.
We are now going to see why this war is indeed a war... and not a series of anti-terrorist operations.
Сейчас мы удостоверимся, почему эта война является войной а не обыкновенной антитеррористической операцией.
Why not stay and be caught?
Почему бы не остаться и быть пойманой?
You better give me one good reason why I should trust the two of you and not kill you right here on the spot.
Советую вам найти хоть одну причину, почему я должен вам доверять, а не пристрелить на этом самом месте.
You say the russians, but you don't really say why, which suggests to me you know something you're not sharing, and that makes you, not me, general, the one who's compromised.
Вы подозреваете русских. Но почему? Вы что-то знаете, но не говорите, что.
It's not like him, which is why I can only assume it's... something's wrong... and I try not to get into his business.
Знаю, на него не похоже, из чего я делаю вывод, что что-то случилось... Я пытаюсь не лезть в его дела.
"Why I Am Not a Christian" in preparation for Mr. Wheaton's lecture and in thanks for his failure to help us reach a unanimous consensus.
"Почему я не христианин", дабы подготовиться к выступлению м-ра Уитона, которго вы можете поблагодарить за то, что он так и не дал нам придти к общему знаменателю.
and why 465
and why is that 379
and why would i do that 99
and why are you here 20
and why should i trust you 22
and why's that 92
and why was that 20
and why would you do that 35
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
and why is that 379
and why would i do that 99
and why are you here 20
and why should i trust you 22
and why's that 92
and why was that 20
and why would you do that 35
and why do you think that is 17
and why would he do that 23
why not 13238
why not me 94
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
why not me 94
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55