Call it off Çeviri Rusça
481 parallel translation
Now, boys, before you begin, why don't you call it off?
Пока вы не начали, почему бы не "замять" этот вопрос?
If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me or call it off.
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
- It's your last chance to call it off. - No.
- Это твой последний шанс отказаться.
If your wife can't remember, we might as well call it off.
Если ваша жена не может вспомнить мы могли бы прекратить всё это.
When he finds out what's happened he'll call it off anyway.
Когда он узнает, что случилось, все равно передумает.
Let's call it off.
Давайте отзовем.
- What do you wanna call it off for?
- Почему вы хотите отозвать ставки?
We gave you a chance to call it off.
У вас была возможность покончить с этим.
Now they'd like to officially call it off.
Теперь мы бы хотели ее прекратить.
Call it off, Karswell.
Отзовите это, Карсвелл.
Did Florian call it off?
Он все отменил?
- We must call it off.
- Мы должны отказаться от этого.
Do you want to call it off?
Хочешь все отменить?
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Но Чарльз хотел его отменить.
I'm leaving you all, but don't let them know, or they'll call it off again and all will be lost.
Я ухожу. Но всё-таки я доволен. Я доволен.
You want to call it off?
Тэд, ты будешь возвращаться?
And if you want to call it off, I...
Если вы сочтете нужным выйти из игры...
But under the circumstances, call it off?
- На свидании. - Ну, и как? - Не знаю, оно ещё не закончилось.
Maybe we should call it off.
Может отменить все.
There is still time to call it off, by mutual consent, with no loss of honor.
Все может быть отменено по взаимному согласию, без потери чести.
you just gotta call it off.
вы должны отозвать их.
I'll guess you'll have to call it off.
Жаль, но тебе видно придется это отложить.
Yes, but now I've set you free you can contact them all and call it off.
Да, но теперь я вас освободил, так что вы можете связаться с ними и все отменить.
Let's call it off.
Может отменим это.
We may have to call it off.
Придется, видимо, все отменить.
- Call it off, Consul?
- Отозвать, Консул?
- Call it off.
- Отмените занятия.
Call it off.
Отмените занятия.
Call it off?
Отменить?
Call it off! Please!
Прекратите, пожалуйста!
Call it off.
Ничего не получится.
Please swear you'll call it off.
Поклянись, что все отменишь.
So I think we have to call it off.
Так что я думаю, надо отменить это. Я на велике.
"Call it off, tell them you" "found her, that's for one thing"
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Call it off.
Останови его.
It's time to call it off.
И эту шлюху.
- Oh, I won't be here then. - Then we can call it all off.
- Тогда, может, отложим?
It was his idea we call off the race.
Это была его идея отменить гонку.
Well, it takes two to call off a war.
Войну прекращают обе стороны.
If it were up to me we would call it all off now.
Если бы это зависело только от меня, я бы уже давно отменил съемки.
I think you'd better call it right off.
- Думаю, вам лучше его отменить. - Да, я останусь с тобой.
Either you cut it out, or we call the whole thing off.
Ты перестаешь вести себя как примадонна или мы все отменим.
Yes, well, you would call it showing off.
Ну, да, ты бы назвала это бахвальством.
President Frankenstein, you can't call off the race. The American people won't stand for it!
Президент Франкенштейн, вы не можете закрыть гонку - американцы будут настаивать на ней!
"to deal with what we call a'dock strike."' Breaking it off...
Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров.
It's 12 : 30... that's 4 and a half hours times 15... 4 times 15 is 60, plus half of 15... call it 70 to round it off, plus the 25...
Сейчас полпервого... это четыре с половиной часа помножить на пятнадцать... 4 на 15 это 60, плюс половина от пятнадцати... это, скажем, 70 для ровного счета, плюс еще 25...
Once a year they're off to the MOUNTAINS and the call it an expedition.
Один раз в год они отправляются без нас в горы и называют это экспедицией.
You're gonna call off your dogs and you're... gonna let the strikers work it out with the bosses, you got that?
Вы отзовете оттуда своих псов и позволите забастовщикам... договориться со своими боссами. Понятно?
A honeymoon is what you call it when two people first get married and they go off together after they've fallen in love.
А медовый месяц - это когда двое только что поженившихся людей проводят время вместе в любви.
If you could just take it off my desk drop it off at Mr Fielding's, he can call research...
Просто бросьте его у кабинета мистера Филдинга.
The idea was to pack me off to some blighted locality, name of Colorado, where they'd teach me ranching, or whatever it is they call it.
он назвал меня безмозглым болваном и его идея была отправить меня... в какое-нибудь захолустье в Колорадо, где бы меня научили работать на ферме или ранчо, или как они это называют.
call it even 18
call it in 159
call it 238
call it a night 23
call it what you want 71
call it a hunch 32
call it whatever you want 26
call it a day 19
call it what you will 24
call it what you like 22
call it in 159
call it 238
call it a night 23
call it what you want 71
call it a hunch 32
call it whatever you want 26
call it a day 19
call it what you will 24
call it what you like 22
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28