Cos Çeviri Rusça
6,721 parallel translation
Uh, number one, my gown's open-backed,'cos they've stolen my clothes, so I'm just gonna do a twirl for you right now and you can have a look at my arse.
Первое : на мнe халат, одежду у мeня отобрали. Сейчас я покручусь, и вы полюбуeтeсь на мой зад.
I mean, I'm fine financially,'cos, you know, I've got my dad to nick from.
У меня финансовых проблeм нeт, у мeня eсть папа.
'Cos my arse isn't my best feature.
Зад - не лучшee моёдостоинство.
'Cos, obviously, you'd...
Пeрвоe, конeчно, вылечиться от рака.
'Cos I saw her check her recorder in the bar.
Я замeтила у нeё диктофон в барe.
cos dismissed!
Отказники, разойтись!
- cos dismissed! - Thank you, sir.
Спасибо, сэр.
Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town.
Собери отказников и войска, расположитесь за городом.
It's'cos it was fully equipped for Conway's fascist mind tortures.
Потому что здесь было полно оборудования для пыток.
Don't piss off. 'Cos he might going to the cops now, Patrick!
Тебе это не надоело, Патрик?
'Cos he just locked kids up in boxes. Guys.
Мы должны выбираться отсюда.
I suppose cos I'm going away.
Наверное, потому что уезжаю.
That's one of the reasons I'm going, cos I can't buy my own.
Я уезжаю, отчасти и поэтому - не могу покупать одежду сама.
Cos I couldn't bear it if...
Я не вынесу, если...
Cos a big gang of Irish beat Maurizio up and he had to get stitches, and because all the cops around here are Irish nobody did anything about it.
Потому что банда ирландцев избила Маурицио, И ему наложили швы, а поскольку все местные полицейские - ирландцы, никто ничего не сделал.
You'd never know cos they'd never say it to your face.
Это неизвестно, потому что они не говорят это тебе в лицо.
We're gonna build five houses here if we can and Mom and Dad, they're gonna have one cos Ma always wanted a house with a backyard.
Мы построим здесь пять домов, если сможем. У мамы и папы будет свой, потому что мама всегда хотела дом с двором.
- Cos he was annoying me.
- Мне мешает.
But Nancy told us we wouldn't be allowed to talk to you cos you have too much to say to each other, so we're just looking for company.
Но Нэнси сказала, что нам нельзя говорить с тобой, потому что вы должны столько рассказать друг другу, так что нам просто нужна компания.
Actually, I'm just gonna tell you, cos it's actually the reason I was so late and the reason why this speech is gonna be so rubbish.
Знаете, просто вам расскажу, ведь это причина, почему я опоздала, и причина, почему моя речь будет такой отстойной.
You'd better be sure, Alec, cos I feel like I can't breathe -
Тебе лучше быть уверенным, Алек, потому что я чувствую себя так, словно не могу дышать...
Cos I taught myself to do that, these past few months, so I could survive and then in the court..... seeing him and... him choosing to...
Потому что я научилась это делать за последние пару месяцев, чтобы пережить все это, а потом в суде.. увидела его и то, что он выбрал...
Cos I thought...
Потому что я думала..
.. I could cope with all the glances and the stares cos justice would have been done and he wouldn't be coming back.
Потому что справедливость восторжествует и он не вернется домой
And about this baby that I'm about to drop cos I can't give myself to another child, when I failed the last one.
И о том ребенке, который у меня родится Потому что я не смогу посвятить себя другому ребенку после того, как потерпела неудачу с первым
- Cos that would be a mistake.
- Совершишь ошибку.
I've decided I'm gonna help you win this race cos you're not capable.
Я решил помочь тебе выиграть эту гонку, потому что сам ты не способен.
♪ Better use what you got cos this is it
♪ Что имеешь - лучше примени.
Cos I will.
А я могу.
Bring the curtain down cos it doesn't get any better from here.
Кончай драму играть. Станет только хуже.
Cos they'll believe some fuck that talks to the wall.
Они не поверят сосунку, что трындит со стеной.
But it's OK, cos I'm here now.
Но это ничего. Всегда есть я.
- Cos I've got bigger battles to fight than this one.
- Потому что предстоит битва потяжелее этой. - Это правда?
'Cos he knew that was long gone.
Так как знал, что долго не протянет.
'Cos you almost drunk it your own damn self.
Потому что сам едва его не попробовал.
Well good'cos'bout meet him!
Скоро ты с ним встретишься.
Cos I can fix it for you.
Я могу помочь с этим.
She brought me from Spain'cos I was starting to flirt with drugs there.
Она забрала меня из Испании потому, что я начал флиртовать с наркотой.
Cos, I remember telling you, clear as day.
Потому что я точно помню, что говорил тебе.
We hold it together cos we already know how important these things are.
Мы держим их вместе, потому что мы знаем, насколько это важно.
Cos Brown is relying on you, so when you sing at that do...
Потому что Браун надеется на тебя, так что когда поёшь, то...
Yeah, cos there's something a tad off here.
Что-то тут не так.
Cos Mr Owen, whoever he may be, knows a lot about us.
Потому что мистер Оуэн, кем бы он ни был, много о нас знает.
Cos I thought you left the scene before we found that blood...
О, потому что мне показалось, что ты ушла раньше, чем мы обнаружили кровь...
Anyway, two years ago he was taken to court by a woman who accused him of infesting her cafe with rats and smashing windows cos she wouldn't sell.
Неважно, два года назад одна женщина подала на него в суд, она обвинила его в том, что он наводнил её кафе крысами и разбил все окна, потому что она отказалась продавать своё кафе.
You want us on side cos you don't want us bitching to the media if you can't catch the bastard. Sorry, sir, I didn't catch your name?
Вы хотите заманить нас на свою сторону, потому что не хотите, чтобы мы скулили в СМИ о том, как вы не можете поймать этого ублюдка.
I missed it cos he lost his daughter and I felt sorry for him.
Я упустил это из виду, потому что он потерял дочь, и мне было его жаль.
She hasn't been able to breathe for us... cos I think her heart stopped beating several days ago.
Она не смогла вздохнуть... потому что, думаю, что ее сердце остановилось несколько дней назад.
Cos it ain't true, is it?
Потому что это неправда, верно?
Cos that's bad for me and the baby.
Потому что это плохо для меня и малыша.
You take your punishment and you get cured cos you ain't going anywhere.
Прими наказание, и займись лечением - тебе никуда от этого не деться.