English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Don't touch anything

Don't touch anything Çeviri Rusça

447 parallel translation
HEATHER : Dude, just don't touch anything.
Подруга, только ничего не трогай.
Please don't touch anything.
Чарльз. Ничего не трогайте.
Don't touch anything.
- Ничего не трогайте.
Don't touch anything.
Ничего не трогай.
- Don't touch anything and don't speak to anybody until I get there.
Ничего не трогай, ни с кем не говори, пока я не приеду.
And don't touch anything, will you, sir?
Ничего не трогайте, сэр. Вам ясно?
Don't touch anything to cover any clues.
Не трогай ничего, чтобы скрыть улики. Никаких улик нет.
Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000.
Снижайся и ничего не трогай, пока не спустимся до 15 000.
- Don't touch anything.
- Ничего не трогайте.
- Rose! - Rose! - Don't touch anything!
Розочка, ничего не трогай!
You wait here, miss, and don't touch anything.
Подождите здесь, мисc. И ничего не трогайте!
Don't touch anything.
Не трогай.
Don't touch anything.
Но ничего не трогай.
Don't touch anything if you don't want to taste the whip.
Ничего не трогай, если не хочешь отведать плетей.
I forgot to tell you : Don't touch anything.
Забыл предупредить, ничего там не трогай!
- Don't touch anything!
Не трогайте ничего!
You don't know what it's like being unable to touch anything.
Вы даже не знаете, что это такое, когда вы не в состоянии прикоснуться к чему-либо.
Don't touch anything anymore.
Ни к чему не прикасайтесь, болван.
Dah, dah, dah, dah! Don't you dare touch anything!
Не смей ничего трогать!
Don't touch anything, but I think you'll find it interesting.
Ничего не трогайте, но, думаю, вам будет интересно.
Don't touch anything.
Я не думаю, что мы должны трогать что-либо.
Keep your hands in the air so you don't touch anything Ekosian.
Держи руки вверху, чтобы не прикасаться к экосианцам.
Don't touch anything in there -
Ничего там не трогай.
Don't touch anything.
- Ничего не трогай. - Хорошо.
Only don't touch anything until I get there - understood?
Только ничего не трогайте, пока я не доберусь до туда - ясно?
Don't touch anything!
Не трогайте ничего!
" Don`t touch anything.
"Я могу прибрать теперь?"
Just don't touch anything.
Ладно, но ничего не трогай.
Don't touch anything here.
Ты здесь ничего не трогай.
- Don't touch anything.
- Ничего не трогай.
And, you, don't touch anything.
А вы ни к чему не прикасайтесь.
Don't touch anything!
Руками ничего не трогать!
Don't let him touch anything.'
лгм том ажгсеис ма айоулпгсеи типота.
Todd, don't you touch anything!
томт, лгм аццифеис типота!
Don't look at me, I didn't touch anything.
Не надо на меня смотреть, я ничего не трогал.
In fact, don't touch anything in the store.
И вообще, ничего не трогай в этой лавке.
Follow me, but don't touch anything!
Следуй за мной, ничего не трогай!
Don't touch anything.
Ничего не трогать.
Step where l step and don't touch anything.
Шагай след в след и ничего не трогай.
Don't touch anything!
— бросить дом, да?
Don't touch anything! Come with me.
Ни к чему не прикасайся!
You don't want anything! We give you land, you don't touch it!
- Не переведено -
You stay here, don't touch anything, and come up to the 3rd floor if I call.
Стой здесь, ничего не трогай, поднимешься на 3ий этаж если позову.
- No, no, don't you touch anything!
- Нет, нет, ничего не трогай!
Don't touch anything!
Ничего не трогай!
Sit here. Don't touch anything.
Сиди здесь, ничего не трогай.
Don't touch anything!
Ничего не касайтесь!
But don't touch anything
Но ничего там не трогай.
Don't touch anything.
Майки, горячо!
Don't touch anything, please.
Ни к чему не прикасаться!
Get in the back and don't touch anything.
Сядь подальше от входа и ничего не трогай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]