English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Everything else

Everything else Çeviri Rusça

2,595 parallel translation
Between the car accident and everything else, El and I really need to get away.
После аварии и всего случившегося нам с Эл правда нужно отдохнуть.
And you've already got me in here for everything else.
И я уже за решеткой за все остальное.
Everything else is ash, but I'm pretty sure there's enough DNA left on this piece of denim to match the wearer.
Всё остальное сгорело, но я уверен, нам хватит того ДНК, что остался на этом обрывке, чтобы выявить его владельца.
I mean, she took everything else...
Она забрала все...
Everything else you hate about yourself, you'll still wake up with that in the morning.
Со всем остальным, что ты ненавидишь в себе, тебе придется просыпаться каждое утро
But I've seen everything else.
Но я видел все остальное.
I don't think it's fair for Helen to have to cope with Bobby on top of everything else.
Слушайте, я не думаю, что вдобавок ко всему, Хелен в состояние присматривать за Бобби.
Yep, just like everything else on that top shelf.
Ага, как и на всем, что стоит на верхней полке.
Yeah, it's just everything else is starting to sink in.
Да уж, вот только все остальное начинает идти ко дну.
Those letters were reduced to smoke, my dear, along with everything else I owned when you burned down my house last summer.
Эти письма сгорели, моя дорогая, со всем остальным, что мне принадлежало, когда ты сожгла до тла мой дом прошлым летом.
Pretty much everything else, though, man, music included.
Практически обо всем, даже из-за музыки.
We could leave everything else behind.
Мы могли бы оставить всё остальное позади.
It's all a bit muddled in with everything else.
Всё как-то наложилось одно на другое.
Because it's pointless, like everything else that we do.
Потому что это бессмысленно, как и всё, что мы делаем.
Yeah, my mother, she just says all she wants from a car is Classic FM and a heater and everything else is a waste of money and annoying and possibly even dangerous.
Да, моя мать говорит, что все что ей нужно от машины - это Классик ФМ, и печка, а все остальное это пустая трата денег, что-то раздражающее, и возможно даже опасное.
Your hair, my everything else.
Твои волосы, мое все остальное.
David and I agree on everything else.
Во всём остальном мы с Дэвидом соглашаемся.
And as for everything else, well, you have my love and devotion, because you and I, we were meant to be together.
А что касается всего остального, что же, у тебя есть моя любовь и преданность, потому что ты и я, мы должны быть вместе.
But the truth was, like everything else in her life,
Но на самом деле, как все остальное в ее жизни,
LOOK AT YOU IN A [bleep] PINK SHIRT AND EVERYTHING ELSE.
Вот кто ты такой.
Everything else, it just seems like this impossible situation, and I don't know what I would have done differently, but... leaving my... leaving my best friend to wake up, scared and alone in a tunnel?
Все остальное, это только кажется, невозможной ситуацией, и я не знаю, что бы я сделала по-другому, но... бросая мою... бросая мою лучшую подругу проснуться, одинокой и напуганной в туннелях?
I'm doing everything else.
Я занимаюсь всем остальным.
I'm doing everything else that everybody else is calling out.
Я делаю все остальное, о чем меня просят другие.
Everything else I can tolerate, That motherfucker fucked around with my account book.
Все остальное я могу стерпеть, но этот ублюдок химичил с моей бухгалтерией.
Everything else is fine, but because of the language problem.
Все вроде бы хорошо, если бы не языковая проблема.
- Your Honor, please, forget about everything else here.
- Ваша честь, пожалуйста, забудьте про все.
Blow everything else out.
Выбрось все остальное из головы.
Everything else.
Все остальное..
Seems like everything else is.
Похоже, что все остальное тут уже есть.
We are partners in family matters and everything else.
Мы партнеры в вопросах семьи и всего прочего.
Everything else is irrelevant.
Все остальное неважно.
'Cause I can pretty much remember everything else, and I remember I passed out here before you could show me.
Потому что, я могу вспомнить многое иначе, и я помню, что упала в обморок, прежде чем ты смог показать мне.
Now everything else gets put aside, including any grubby little fratricidal conflict between you and DS Ripley.
Теперь все остается внутри, Включая ваши маленькие грязные конфликты. между тобой и детективом-сержантом Рипли.
Well, you tell me, you seem to know everything else!
Ну говори же, видимо все остальное ты уже знаешь!
Compared to that, everything else has been easy.
В сравнении с этим всё остальное легко.
But everything else has changed, and I have to find out why.
Но всё остальное изменилось и я должен узнать почему.
For every candidate out there giving speeches and kissing babies, there's a spouse who's doing everything else.
За каждым кандидатом, произносящим речи и целующим младенцев, есть супруг, который делает все остальное.
It's not that big of a lie compared to everything else we've had to deal with.
Это не такая уж и серьезная ложь, если сравнивать с тем, с чем нам приходилось иметь дело.
Everything else I've done, because I was young
Все, что я делала раньше, когда было маленькой
So everything else seems pretty much locked down tight, but the airport concerns me.
Ну, всё остальное выглядит довольно хорошо перекрытым, но аэропорт меня беспокоит.
But everything else is intact.
Но все остальное нетронуто.
Let's throw everything else out- -
Отбрось все в сторону :
Everything else is irrelevant.
Всё остальное не имеет значения.
- Everything else.
- Все остальные.
Bicarb 18. Everything else is normal.
Калий 4,5, Бикарбонат 19 Все остальное в пределах нормы
Like everything else in this country,
Так же, как и все в этой стране,
How else would you explain The Real Housewives of... Everything?
Как еще можно ты можешь объяснить шоу Реальные Домохозяйки из всего?
Wouldn't Mitchell want you to do everything possible to make sure that nobody else suffered your same fate?
Разве Митчелл не хотел бы, чтобы ты сделал все возможное, чтобы никто больше не пострадал, как вы?
But short of destroying someone else's reputation, we've done everything we can to help her.
Но они привели к тому, что ее репутация была разрушена, мы сделали все от нас зависящее, чтобы помочь ей.
Plus, when all else fails, icing is like spackle - - it fixes everything.
К тому же, когда все остальное рушится, глазурь спасает положение... она все исправит.
Think about it. If everything Kendra and her husband told us is true... If they were both virgins when they got married and neither one of them had sex with anyone else until Kendra got raped.
Задумайтесь о том, что если все, что Кендра и ее муж нам сказали - правда, что они были девственниками, когда поженились, и ни один из них не спал с кем-то другим, до тех пор, пока Кендру не изнасиловали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]