Famille Çeviri Rusça
20 parallel translation
J'ai une famille, et je ne veux pas mourir.
У меня семья, я не хочу умирать.
Huge is my émotion to see the beautiful, clever, young, enter our big famille, who always loved women as we loved Poësie, and sang love as if it was a music...
Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,.. ... как поэзию... И воспевала любовь, как воспевается музыка.
Ah! La famille, Hastings.
Семья, Гастингс.
In my country, we, Belgians, have great respect for la mère de famille.
В моей стране с большим почтением относятся к матери.
Vive la famille!
Да здравствует семья!
joyeux son famille
Это моя семья.
fils unique, il vient d'une famille bourgeoise :
Он был единственным ребёнком в семье выходцев из среднего класса.
No, I'm terribly flattered to be dining en famille.
Нет, я ужасно польщен, что имею возможность ужинать с вами по-семейному.
Here we are one big famille.
- Мы все - одна большая famille...
Yeah, and the, uh, famille thing actually makes This borderline creepy.
Ага, из-за вашей этой famille ситуация граничит с извращением.
Je suis en famille!
Это моя семья!
She was running the business that allows you to live in this rather bourgeois maison de famille.
Она следила за бизнесом, из-за которого ты можешь жить в таком буржуазном семейном особняке.
Marina says La Famille Holland has settled in nicely at Coppins.
Марина говорила, что семья Холланд с удобством разместилась в Коппинсе.
I will persuade my old friend Hastings to join us and we shall all be together en famille.
Я уговорю своего старого друга Гастингса присоединиться к нам, и мы будем все вместе, как семья.
You know, there's a type of shared psychosis called folie en famille... madness within the family.
Знаешь, существует такой тип психоза который называется "Безумие в семье".
Et puisque ma famille c'est ta famille...
Моя семь и есть твоя семья
We're announcing it after Christmas, but as we're all here en famille...
Мы собирались объявить после Рождества, но раз мы собрались в тесном кругу...
La famille Short, bonjour, tout le monde. - Bonjour. - Ça va?
Всё хорошо?
Oh, yes, perhaps this is a bit trop pour la famille.
Да, думаю для них это немного слишком.
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise? - Non, monsieur.
У мадам Жизель была семья, Элис?
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19