Fighting Çeviri Rusça
12,537 parallel translation
I was not aware that you were fighting a war, Ma'am.
Я и не знал, что вы ведете войну, мэм.
Yet, you're cautioned for fighting in a bar.
И всё же вы подрались в баре.
Who's fighting for 51?
Кто бьётся за 51?
That sleazebag represents everything your father spent an entire career fighting against.
Этот слизняк представляет собой всё то, на борьбу с чем Ваш отец потратил всю свою карьеру.
Maybe because I spent my career fighting the sleazeballs in our industry.
Может, потому, что я потратил всю карьеру в борьбе с слизняками в нашей индустрии.
And now she bans me from giving a toast, and we're fighting about it.
А теперь она не даёт мне произнести тост, и мы ругаемся из-за этого.
What if this... this was Connie's plan the entire time? Okay, she knew we would be so paranoid that we would drive all the customers out of the bar and start fighting with each other.
Если это и был план Конни? что мы поразганяем всех посетителей из бара и переругаемся друг с другом.
I could feel him fighting all the way down my throat.
Я прям чувствовала, как он борется за свою жизнь.
I'm fighting a war in the future.
В будущем я сражаюсь на войне
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology.
Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения.
We are not fighting.
Мы не цапались.
I heard you fighting.
Я слышала вашу ссору.
We're not fighting.
Мы не ругаемся.
We need to stop those guys from fighting.
Надо их как-то остановить.
That is actually good when they get quiet it means that, they actually forgot what they were fighting out.
Хороший признак, что притихли. Просто забыли, из-за чего ругаются.
Now they're fighting back.
Нет, нет, нет! Они отыграются!
- Now they're fighting back!
- Они сейчас отыграются!
I'm not fighting this anymore.
Я больше не буду бороться.
Thought I'd give you a fighting chance.
Думал дать тебе шанс побороться.
McCormick... that's who Richter's been fighting with.
МакКормик? Это тот, у кого были тёрки с Рихтером.
From Men of Letters to Men of Letters, I'm fighting a war in the future.
Как Хранитель Хранителю, у нас в будущем идёт война.
There was fighting, finger-pointing, tears... mostly mine, but still...
Была драка, тыканье пальцем, слезы... - по большей части мои, но все же...
And he was kicked out of 4 schools, all for fighting.
Его четырежды исключали из школы, и всё за драку.
I'm fighting for my family!
– Я борюсь за свою семью!
Finally we are transforming our military for a new kind of war that we're fighting now...
Наконец мы изменяем наши военные силы под новый тип войны, которую сейчас ведём...
- unless you're fighting the baking soda.
- если только ты не собираешься драться с пищевой содой.
Anything that can remind them of what they're hiding from, or... what they're fighting for.
Всё, что напоминало им об их страхах, или о том, за что они боролись.
There's a woman fighting for her life at an area hospital for doing the same.
А женщина в больнице борется за жизнь, за то что поступила также.
I've only been on two dates with her, so... Two dates, how do we even know that she's fighting for our army?
Мы виделись-то всего пару раз... что она воюет на нашей стороне?
We're fighting about my mother.
Мы ссоримся из-за моей мамы.
That's what we were fighting about.
Из-за этого мы ссорились.
I-I'm not fighting some parking ticket here.
И меня судят не за неправильную парковку.
I'm fighting to preserve my reputation, my clinic, all the people I employ there.
Я защищаю свою репутацию, свою клинику, всех своих сотрудников.
That if I buried the talisman in the pet cemetery, it would stop Mom and Dad from fighting!
Ж : Сказал, что если похороню талисман на кладбище животных, Ж : то мама с папой перестанут ругаться!
Why are you fighting so hard?
Почему ты так упираешься?
I have no intention of fighting you.
Я не собираюсь драться с тобой.
They send savages to do their fighting, so we will be savage in kind.
Мы будем драться с дикарями, дикарями и должны стать.
I fought for my son, and I'm not about to stop fighting.
Я боролась за сына, и я не сдамся.
I'm not sure we are worth fighting for.
Не уверен, что нам есть, за что бороться.
Nothing is wrong with that. If you don't mind fighting and losing, them taking this place back and then ripping every one of us to shreds.
Да всё нормально, если вы не против проигрывать, не против, чтобы они разодрали нас всех на части.
So the officer says there was a lot of fighting around al-Mazwaa yesterday.
Говорят, вчера в районе Ал-Мазра проходили бои.
He told me he was there, in the movie and that I'd missed him in the background fighting alongside the others.
Он был там, когда шли съёмки, а я и не заметил, как он сражается на заднем плане. Плечом к плечу с товарищами.
You've been fighting with that coffeepot for twenty minutes and losing.
М : Ты сражался с кофеваркой 20 минут и проиграл.
And I thought, " well, okay. They need to be fighting over the nut.
Я подумала : " Так, они дерутся за орех.
Years ago, when the Carnmore Copper Company was fighting for its life,
Несколько лет назад, когда "Карнморская медная компания"
Instead of wooing the lake Walker tribe, he's fighting them.
Вместо того, чтобы расположить к себе племя Озерных Ходоков, он борется с ними.
You're terrible at fighting.
Ужасно сражаешься.
... can guarantee your safety despite fighting with us.
... гарантировать вашу безопасность, несмотря на борьбу с нами.
This drug could be a complete game-changer for us in fighting the outbreak in Cameroon.
Этот препарат может стать прорывом в борьбе с этой эпидемией в Камеруне.
When you're feeling it, not fighting it.
А если ты поймешь - не сопротивляйся.
- Fighting?
- Сражаться?
fight 1035
fighter 43
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fighter 43
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26