English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Help yourself

Help yourself Çeviri Rusça

1,694 parallel translation
Help yourself, Amca.
Угощайтесь, Амджа!
Pound cake's in the kitchen. Help yourself to the punch.
Торт на кухне, угощайся пуншем.
You just couldn't help yourself, could you?
Ты просто не мог себя сдержать, правда?
Help yourself.
Помоги сам себе.
Help yourself.
Себя благодари.
You're going to help yourself.
Ты поможешь себе.
Help yourself.
Угощайтесь.
Hey, you know, you can't just help yourself here.
Эй, ты знаешь, ты не сможешь помочь себе тут.
Help yourself.
Бери, не стесняйся.
no, not at all. help yourself.
Нет, конечно.
Help yourself.
Бери себе.
Look, I'm give you one more chance to help yourself.
Слушайте, я даю вам еще один шанс.
Help yourself to sausages.
Угощайтесь сосисками.
Help yourself.
Угощайся.
Excuse me! You can't just help yourself to anything you fancy.
Ты меня извини, но ты не можешь брать всё что захочешь!
Help yourself to guns.
Помогите себе оружием.
But you can't help yourself.
Но ты ничего не можешь с собой поделать.
Why not just help yourself to all the money in the place while you've stopped time?
Почему бы просто не взять все деньги, что там есть, пока ты остановил время?
Well, if you need anything, help yourself.
- Бери все, что тебе понадобится. - Ладно.
Come on. Help yourself.
Угощайтесь!
- Help yourself.
— Спасибо.
From the looks of things, you could do with some help yourself.
Да, судя по всему, тебе не помешает помочь и самому себе.
With what ease you help yourself.
Ты с такой лёгкостью себя выгораживаешь.
If you get thirsty, you go and help yourself, all right?
Если ты захочешь пить, то подходи и бери, хорошо?
There's juice or anything else you can find. Help yourself.
Там есть сок и всё, что найдёшь, бери, угощайся.
Help yourself, it's in the living room.
- Сделай милость. Она - в гостиной.
You help yourself.
Угощайся.
Please help yourself.
Будьте добры, не церемоньтесь.
- Good morning, help yourself.
- доброе утро, угощайтесь.
- Yeah, help yourself.
- Да, смотрите.
- Help yourself.
- Вот, пожалуйста.
Help yourself.
Милости прошу.
Couldn't help yourself.
Ты просто не могла сдержаться.
I want to help you, Tamika, but you have to help yourself, too.
Я хочу помочь тебе, Тамика, но ты тоже должна себе помочь.
Help yourself.
Доставай.
And perhaps you'd like to tell me WHY you're here, and how you got in, and who gave you leave to help yourself to the whisky.
И, возможно, зачем ты пришел, как вошел, и кто тебе разрешил налить себе виски.
Now you have to help yourself.
Теперь ты должна помочь себе.
Now you have to help yourself.
Теперь ты должна помочь сама себе.
Help yourself, professor.
Помоги себе сама, профессор.
You knew that this was connected to your work, and you knew you had information that could help us but you kept it to yourself.
Ты знал всё это время. Ты знал, что это было связано с твоей работой, И ты знал информацию которая могла помочь нам.
In failing to help, you misconducted yourself, negating every value you claim to work for.
Это не так. Я был не в состоянии помочь. Вы плохо знаете себя, отрицая значение помощи коллеге, вы утверждаете, что работаете ради общества.
And you think sacrificing yourself will help me do that.
И ты думаешь, что пожертвовав собой, ты мне поможешь в этом?
Go get them yourself. I could use some help out here.
Мне бы помощь очень не помешала.
Starving yourself isn't going to help you make it to the finish line.
Голодом ты до финиша не доберёшься.
I could not help noticing that you signed yourself as Quinn James.
Я не могла не заметить, что ты подписалась, как Квинн Джеймс.
Would it help you if I told you that you weren't running from me but from yourself?
Это поможет, если я скажу, что вы бежите не от меня, а только от себя самого?
I have heard how difficult it is for smokers like yourself to quit, so, on behalf of nonsmokers, I salute you, and I am here to help.
Я много слышал о том, как курильщикам вроде вас сложно бросить, и поэтому, от лица всех некурящих, отдаю вам должное, и предлагаю свою помощь.
It's easy to find yourself in a locked room with a load of prisoners and no-one coming to help.
Здесь вас спокойно могут запереть в камеру с заключенными. И на помощь никто не придет.
I made you a drink. Just help yourself.
Да.
You know what? One day I won't be able to help you because I won't be here, and then maybe you'll understand why I wanted you to learn to do stuff for yourself!
Знаешь, однажды я не смогу тебе помочь, потому что меня здесь не будет, и тогда, возможно, ты поймешь, почему я хотела, чтобы ты сам научился что-то для себя делать.
Bree, no matter what you feel about Orson, if you don't help him now, you won't be able to live with yourself.
Бри, независимо от того, что вы думаете об Орсоне, если вы сейчас ему не поможете, вы не сможете жить в мире с собой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]