Forgive and forget Çeviri Rusça
117 parallel translation
Because when they need you, they forgive and forget.
Потому что, если ты им нужен, тебе всё простят и обо всём забудут.
If you can forgive and forget...
Ты бы мог простить жену и больше не думать об этом?
One must forgive and forget.
Того, кого следует простить и обо всем забыть.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
"Forgive and forget." That's our motto.
Прости и забудь. Таков наш лозунг.
Forgive and forget, Major.
Простите и забудьте, майор...
You gonna forgive and forget?
- Прости, забудь.
Of course, we were, but Forgive and forget.
Конечно, это не так, но... Прости и забудь.
But 2,000 years ago, "forgive and forget," eh?
Ну, две тысячи лет назад. Кто старое помянет, тому глаз вон.
Once we're back in, he'll just forgive and forget.
огда вернемс €, уверен, он простит.
You missed my poem and most ofthe reception, but a slow dance makes you forgive and forget.
- Ты пропустил мое выступление и большую часть приема. И нет ничего кроме медленного танца, чтобы ты загладил свою вину.
Apparently the sheriff there is willing to forgive and forget... as long as you'll bring that ambulance back.
Нет, похоже, тамошний шериф решил простить и забыть, как только вернете "неотложку".
- Forgive and forget.
- Прости и забудь.
In the end they'll forgive and forget there was some bad fucker named Valstoria that took a bullet in the chest in the name of freedom.
В конце концов они простят и забудут что был такой сукин сын по фамилии Валстория принявший пулю в грудь во имя свободы.
Forgive and forget.
Прости и забудь.
- Forgive and forget.
- Знаешь, все проходит
So my advice on this one would just be forgive and forget.
Поэтому, мой совет тут просто - прости и забудь.
Hell, I can understand, I am a good question, you know, I can forgive and forget
Я добрая христианка. Я умею прощать и забывать зло.
- Forgive and forget, I say.
- Я говорю, прости и забудь.
Are you ready to forgive and forget?
Ты готова простить и забыть?
Forgive and forget?
Все прощено и забыто?
So, still not ready to forgive and forget. Understood.
Он до сих пор не готов простить и забыть
Why don't we forgive and forget, let bygones be bygones, and carry on as before?
Может просто забудем об этом, и продолжим то, что начали?
But forgive and forget.
Прости и забудь.
WE GOTTA FORGIVE AND FORGET.
надо уметь забывать и прощать.
Forgive and forget.
"Простить и забыть"
Forgive and forget?
Простить и забыть?
Oy! Forgive and forget, you lot!
Эй, прости и забудь, ты!
You and the rest of the world can forgive and forget...
Вы и весь мир может забыть и простить, но не я.
And yet you're here, waiting for him, Willing to forgive and forget.
И ты ждешь его здесь, с желанием простить и забыть.
I mean, whatever happened to forgive and forget?
Ну, как насчет "забыть обиду"?
And isn't it time we forgive and forget?
Может пришло время чтобы простить и забыть?
- Forgive and forget, I suppose.
- Простить и забыть, я полагаю.
Forgive and forget, OK?
Простим и забудем, ладно?
Could be a chance to forgive and forget.
Хороший шанс забыть и простить.
- Forgive and forget?
- Забыть и простить?
Therefore, it is high time to forgive and forget or forget and forgive, whichever comes first or is, in any case, most convenient.
Taк чтo caмoe вpeмя пpocтить и зaбыть, или зaбыть и пpocтить, вcё paвнo, в кaкoм пopядкe, кopoчe, кaк тeбe yдoбнee.
Just forgive and forget.
Просто прости и забудь
Well not enough to make me forgive and forget what they've done to us.
Этого недостаточно, чтобы я понял и простил то, что они сделали с нами.
I am ready to forgive you and forget everything!
Я готов забыть, извинить.
"FORGIVE ME. " AND TRY TO FORGET
Простите меня.
And if they stay together, it's not because they forget, it's because they forgive.
Но они остаются вместе вовсе не потому что забыли а потому что простили
You forget and forgive nothing.
Ты не забыла и не простила.
It was a one-time incident, a forgive-and-forget thing.
Это инцидент, который не повторится. Забудь об этом.
The Frenchman does not forget, and he does not forgive.
Фрaнцуз ничeгo нe прoщaeт. И ничeгo нe зaбывaeт.
I don't forgive and I definitely do not forget.
Я не прощаю и уж точно не забываю.
These guys are not gonna forgive, and they're definitely not gonna forget...
Эти парни не собираются прощать, и они определенно не собираются забывать...
Let's forgive him. Let's forgive him, and let's forget.
Вот, хочешь попробовать коктейль?
Let's forgive him and let's forget!
Давайте простим его и забудем!
And those of you who don't, I forgive you. But I never forget. - Oh, wow, michael.
Да, но в твоем идеальном мире деньги получаешь только ты.
And I can forgive, but I'm honestly not sure I can forget.
И я могу простить, но, честно говоря, я не уверен, что смогу забыть.
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
forget everything 26
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
forget everything 26
forget about that 73
forget all that 30
forget her 92
forget what i said 37
forget about him 92
forget i asked 55
forget something 26
forget about her 58
forget about them 37
forget i said anything 60
forget all that 30
forget her 92
forget what i said 37
forget about him 92
forget i asked 55
forget something 26
forget about her 58
forget about them 37
forget i said anything 60
forget that 236
forget them 53
forget i said that 27
forget what 35
forget the whole thing 20
forget him 131
forget this 54
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717
forget them 53
forget i said that 27
forget what 35
forget the whole thing 20
forget him 131
forget this 54
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717