English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Gotta say

Gotta say Çeviri Rusça

1,243 parallel translation
I gotta say... that was kind of exciting.
Честное слово... Мне даже понравилось.
I gotta say, I envy you.
Должна сказать, я вам завидую.
I gotta say, I think you're making a mistake.
Хочу сказать, ты делаешь ошибку.
I gotta say, Lynette, I was surprised to get your call.
Признаться, Линетт, я был удивлён вашим звонком.
Mind you, I've gotta say, that American bit in Martin Chuzzlewit, what's that about?
Почитатель. Кстати, та американская часть в "Мартине Чезлвите", она вообще зачем нужна?
Gotta say, I like that in a girl.
Мне в девушках это нравится.
There's something really important I've gotta say.
Я должна тебе сказать кое-что очень важное.
Cause I gotta say that I'm a little terrified.
что я немного напугана.
Yeah, I'm worried about her too and I gotta say... I've always been curious about her place.
Конечно, я тоже беспокоюсь за нее и должна сказать... мне всегда было любопытно посмотреть, где она живет.
I gotta say, my favorite part was at the end there when we were all hugging... and my sister screamed and told everyone that I touched her vagina.
Должен сказать, больше всего мне понравилось в конце, когда мы все начали обниматься а сестра закричала и сказала всем, что я потрогал ее влагалище.
I've gotta say, up until this point I didn't actually believe he was French.
Честно говоря, до этого момента я сомневался, что он француз.
Dude, I gotta say,
Чувак, я что хотел сказать,
Yeah. And, you know, I gotta say, this year, not as good as last.
Да.. и знаешь.. этот год не был таким хорошим как прошлый
Hey, I gotta say, first I had my doubts but Hunter's coming through gangbusters.
Ну, должен сказать, сначала у меня были сомнения, но Хантер делает грандиозные успехи.
Although, I gotta say, I'm looking forward to getting rid of this thing one day.
Хотя, должен сказать, я с нетерпением буду ждать, когда однажды смогу избавиться от этого.
You know, I gotta say, I'm sorry I'm gonna miss it.
Знаешь, не могу не отметить... - Жаль, что я всё пропущу.
Cause I gotta say, if this is your idea of a staff meeting, I'd work my butt off!
Знаете что я скажу, если у вас снова найдется работа, я готов взять её на свою задницу!
I gotta say, Sam is pretty cool.
Я должен сказать Сэм, очень крутая.
That's all you gotta say. Whee-hoo!
- Это всё что вы должны сказать.
I just gotta say, that was... that was pretty good.
Я должна сказать, это было..., не плохо.
But I stopped to watch the show, and I gotta say that, right there, is a thing of beauty.
Но остановился посмотреть шоу, и должен сказать вот там вот, разве не прелесть.
I gotta say hi to your son.
Я поздороваюсь с вашим сыном.
I gotta say I'm leaning towards the Randy Disher Experience.
Должен сказать, что я склоняюсь к "Жизненному опыту Рэнди Дишера".
It really is, I gotta say.
Вино, признаться, отменное.
You know, got in a fistfight And, uh, i gotta say
Потом подрался и должен сказать, что
They gotta say, "These people will do a great job raising a child."
Чтобы все сказали : "Эти люди прекрасно вырастят ребенка".
I gotta say, not exactly how I'd envisioned our perfect first date.
Должен сказать, что я не совсем так представлял наше первое свидание.
I gotta say something to those kids.
Я должен что-то сказать этим детям.
You've... You gotta say, "Yeah, I'll be counted."
Выйти и сказать : "Можете на меня рассчитывать."
I gotta say, I have never met a woman this into World of Warcraft!
Должен сказать, я никогда не встречал женщины, так увлеченной Варкрафтом!
I gotta say, I'm impressed.
Должен сказать, я впечатлен.
I gotta say, they're fucking great at it.
Придется мне это сказать, они охуенно хороши в этом деле.
I gotta say I agree with Dee.
Должен сказать, что согласен с Ди.
Gotta say. I'm the one who's surprised.
Ты удивил меня.
It's more fun to be here, is how I figured it. Gotta say, though, you really wrote a lot of names in here.
что здесь будет гораздо забавнее.
So get this. Tomorrow I gotta go on record and say I don't know where Dad is.
Завтра я дам показания и скажу, что не знаю, где папа.
If you wanna say something, you've gotta write it down.
Если хочешь что-то сказать, то лучше напиши. Хорошо?
- No, no, you gotta go. This place is a joke, and I say that as your girlfriend, not your boss.
Это место убого, как твоя девушка тебе говорю, не как начальница.
I gotta call Kirsten, say good night.
Это не просто мы уже 20 лет.
So you can't say for sure whether it's gotta to be us or them.
Значит, вы не можете наверняка сказать, их закроют или нас, так?
Say, we gotta order some more appeteasers this time.
Нам в этот раз надо побольше закусок заказать.
My mom say we gotta wait till you get out.
Моя мама настаивает, чтобы мы подождали твоего освобождения.
While you're waiting for the wind and the tide, While you're waiting for the wind and the tide, I say you've gotta stand up for yourself.
Пока ждёшь ветра и прилива, по-моему, надо постоять за себя.
You've gotta be careful what you say to this guy.
Вы должны быть внимательнее с тем, что говорите этому парню.
- Say you have a sharp pain... in your right side and you gotta go to the hospital.
- Скажи, что у тебя жутко болит правый бок, и тебе надо в больницу, хорошо?
Gotta tell ya, I'm a little worried about what people might say : : : When I tell'em I'm having a conversation with you :
Должен тебе признаться, я несколько озабочен тем, что могут сказать об этом люди... когда я объявлю им, что веду с тобой беседу.
My teachers say I gotta need glasses.
Учителя говорят, мне нужно выписать очки.
You gotta see this thing in action before you say no way.
Тебе стоит посмотреть на эту шутку в действии, перед тем как говорить "ни за что". Пошли.
I gotta say something.
Мне так жаль, что меня не было с тобой и Эмброузом.
We've gotta go out there and say hi to a couple of people, but we'll hook up with you.
Нам надо кое с кем поздороваться, мы потом присоединимся. Здорово.
Did you just say "ham"? - You're either ham or eggs. - You gotta ask yourself in every situation, are you the chicken or are you the pig?
- Ты должен спрашивать себя в каждой ситуации, курица ты или свинья?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]