English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Half brother

Half brother Çeviri Rusça

398 parallel translation
- Henrik is our half brother.
- Хенрик - наш сводный брат.
Then I found out I had a long-lost half brother.
Потом я узнал, что у меня есть сводный брат.
- This is your half brother, Mel. - He looks just like Uncle Freddie.
Это ваш сводный брат Мэл.
My half brother, Frank!
Мой сводный брат, Френк!
A half brother would be fine.
Сводный брат? Это было бы прекрасно.
The good news is that we ´ ve found your half brother.
Хорошая, то что мы нашли твоего сводного брата.
Well... he's a half brother for you.
Ну... Это твой сводный брат.
My half brother is correct.
Боюсь, мой сводный брат прав.
Half brother, you fucking prick.
Сводный брат!
You're only my half brother anyway. I don't even know why
Все равно ты мой браттолько наполовину.
Oh, no, I almost forgot, you're my long lost half brother, right?
Ой, я забыл, ты же мой полукровка-брат.
And it is your little half brother or sister she's carrying.
Тем более, она носит твоего сводного младшего брата или сестру.
Shafiq bin Laden, who is Osama bin Laden's half brother was in town to look after his family's investments in the Carlyle Group.
- Буш старший, хотя он и уехал утром 11 сентября. Шафик Бен Ладен, сводный брат Осамы Бен Ладена, приехавший присмотреть за семейными вложениями... в Карлайле.
Just a minute. Ex-servicemen in uniform are half price, brother.
Морякам в форме за полцены!
half an hour, Brother Dinwoodie, and no fooling, mind you.
Пол часа, Брат Дайнвуди, и не забывайте, без глупостей.
My half-brother, I should say.
Сводного брата, должен заметить.
My half-brother.
Моего сводного брата.
We were only half-tled, anyway, and brothers will betray a brother.
Как полицейский я бы сказал : "Возьми одного брата, и ты на полпути к другому".
Indeed, as a policeman, I would say "Get hold of a man's brother... "... and you're half way home. "
Я так же не восхищался им как лучшим человеком.
- I'll make my brother pay half.
- Я бы заставил брата платить половину!
Your fasting has been too long this time, Brother Francisco, in seven days you have not eaten more than half a loaf.
Ты постился слишком долго в этот раз Брат-Франциско, за семь дней ты съел только полбуханки хлеба.
It was always you who was destined for great success... whereas I was only the poor, hard-working half-brother... whom you had to put up with.
Раньше, имея всё, только ты мог рассчитывать на такой успех, в то время как я, оставался только твоим бедным, но трудолюбивым сводным братом, с которым тебе приходится мириться.
He thinks you're his half-brother.
Ему кажется, что вы его сводный брат.
Well, the Alliance forgot them fast enough when I returned home to find my half-brother claim the Levithian throne!
Альянс как-то быстро их позабыл, когда я вернулся домой и обнаружил моего единокровного брата претендующим на трон Левифиана!
Raised an expedition force to go off to the Frontier Wars, leaving his half-brother on the throne.
Затеял Приграничные Войны, оставив на троне своего единокровного брата.
He's not our half-brother.
Он нам не брат.
Guys, if my brother's a vampire, believe me, he's only half.
Ребята, если мой брат и вампир, то поверьте, он - полувампир.
Your brother would kill me given half a chance.
Твой брат убил бы меня при малейшей возможности.
And the beast Gunnar is his younger son, and Askur's half-brother!
-... и отправил обратно в Норвегию? - Да. Он и этот Гуннар, младший незаконнорожденньiй сьiн правителя единокровньiй брат Аскура.
You know that Stoddard, his game-keeper, was his half-brother?
Вам известно, что Стоддарт, егерь - его сводный брат?
You have a half-brother.
У тебя есть единокровный брат.
A half-brother?
Единокровный брат?
A long-Iost half-brother.
Давно потерянный единокровный брат.
If I understand correctly, you're Jacquart's half-brother.
Значит, если я правильно поняла... вы сводный брат Жаккара.
He's my worthless half-brother.
Да он мой бесполезный больной брат!
She got impregnated by her troglodytic half-brother and decided to have an abortion.
Она забеременела от своего троглодита, единокровного брата и решила сделать аборт.
What brother would be so kind to his real sisters. Let alone half-blood?
Какой брат был бы так добр к родным сестрам, не говоря уже о сводных?
There's something I never told you. I'm actually your half-brother.
Я тебе не говорил На самом деле я твой сводный брат.
Then Amber and I go to Venezuela to meet our other half-brother, Ramon where I find the world's biggest emerald.
Потом мы с Эмбер едем в Венесуэлу к нашему сводному брату... Рамону. ... и там я нахожу крупнейший в мире изумруд.
I'm sure your brother could have spared you for half an hour.
Уверен, твой брат мог бы отпустить тебя на полчаса.
Now I came down here to see Juntao...'cause he told me to come down here...'cause I'm his half-brother from Beijing.
Я приехал сюда встретиться с Джантао, потому что он просил меня. Я его единокровный брат из Китая.
To be precise, I'm your half-brother.
" тобы быть точным, € - ваш единокровный брат.
Brother Atamans, half of Poland is against us.
Князь хочет знать, что замышляет враг. Братья атаманы! Половина Речи Посполитой выступила против нас.
Sorry. Let me introduce the king's half-brother, the dogged Lord Dunois.
Позвольте представить лорда Дюнуа, единокровного брата короля.
That's my big brother Alon, 34 and a half years old.
Это мой старший брат Алон, ему 34 с половиной.
You're my half-brother, but there's no law against killing the other half!
Может, ты и мой сводный брат, но нет закона, запрещающего убивать брата!
Get a phone log for Granny and the half-brother.
Проверьте звонки её бабушки и сводного брата.
I'm your half-brother!
- Я знаю. Мне все равно!
He's my half-brother.
Он мой сводный брат.
Half-brother.
Наполовину брат.
Well, to his half-brother, actually.
Ну, со сводным братом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]