Hard to tell Çeviri Rusça
951 parallel translation
- It's hard to tell. There's so many cockroaches around here ̶
Трудно сказать, тут столько бездельников.
It's hard to tell once you've gone to sleep, isn't it?
- Никогда точно не скажешь. - Когда заснул, трудно определить.
- It's hard to tell.
Трудно сказать.
It's hard to tell how Rusty feels about any woman. We expect a B-32 from Kansas City within the hour.
трудно сказать, что Расти чувствует к женщинам в течении часа здесь будет В-32 из Канзас Сити
- Pretty hard to tell.
- ƒовольно трудно сказать.
It's hard to tell how Dix feels about anything.
Дикс никогда не выражал эмоций.
It's hard to tell where I leave off and you begin.
Трудно сказать, где я заканчиваю, а ты начинаешь.
It's hard to tell where.
Непонятно откуда.
It's hard to tell with the Cyclops.
Трудно сказать про Циклопа.
I don't know. Hard to tell.
Ќе знаю. " рудно сказать.
- Can we stay in the air an hour? - Hard to tell.
Мы продержимся еще час?
It's hard to tell nowadays.
Сейчас так трудно это отличить.
Uh, well, you know, it's sort of hard to tell whether Mr. Grant likes something or not, Allen.
И ты познакомишься с новыми мужчинами и сможешь полностью обновить свой гардероб.
It's hard to tell what may happen in the future.
Трудно предсказать, что будет в будущем.
Hard to tell.
Сложно сказать.
- It's hard to tell.
- Трудно сказать.
It's a little hard to tell who's who.
Сложновато конечно разобрать кто есть кто.
Is it that hard to tell me the same?
А мне не хотите сказать?
- It's hard to tell at this range, sir but it's not a signal profile I know and it's hardly moving at all.
- Трудно понять в этом диапазоне, сэр, но это не знакомые мне сигналы, и оно, похоже, вообще не двигается.
it's hard to tell with you lot.
С тобой трудно разговаривать.
It's hard to tell with my shades on!
" рудно сказать с учетом того, что € в темных очках.
Some things are hard to tell.
Некоторые вещи трудно говорить.
They're hard to tell and to understand.
Их трудно говорить и трудно понимать.
It's hard to tell when a man is drunk.
Но если человек пьян, то трудно сказать...
She must've been 30, 35 maybe. Pretty hard to tell.
Довольно сложно сказать.
It's so hard to tell these days.
В наши дни трудно уследить кто с кем встречается.
- lt's hard to tell.
- Трудно сказать.
The next time those busybodies ask you what I'm striking for, you tell them it's for money that's coming to me for hard work.
Думаешь, мне нравится целый день ходить с плакатами, и беспокоиться о том, будет ли у нас еда завтра?
Tell me, when you are in love, is it... ... well, is it hard to think of anybody but one person?
Скажи мне, когда ты любишь, невозможно думать ни о чем, кроме одного человека.
But you better tell that financier to be more careful in these hard times.
Но своему малышу... -... посоветуй не быть простофилей.
You said I should tell you what I said was so hard to say.
Вы говорили, что я должна сказать то, что мне так трудно.
It's probably hard for you to believe, but I was gonna tell you today.
Наверное, ты мне не поверишь, но я собирался тебе сказать сегодня.
Will you thank the boys for me? Tell them it isn't quite as hard to go... as they may think.
Поблагодарите от меня мальчиков, скажите, что всё не так сложно, как они думают.
P.S. Would you tell Dolores that you've known me for sometime and I'm not hard to get along with.
П.С. не могла бы ты сказать Долорес, что знаешь меня давно и я хорошо лажу с людьми
- Tell me why you're so hard to please.
- Скажите, чем вам можно угодить?
I had not told Gloria... and I found it increasingly hard not to tell her.
Я не сказал Глории об этом. Скрывать это от нее было не просто.
- It's hard for me to tell you.
Мне трудно это говорить...
But we're going to be quitting all this as soon as hard times are over, I can tell you that.
Мы это бросим, когда пройдут тяжелые времена.
Well, maybe in the bathroom. It's hard for me to tell.
Возможно, это в ванной комнате, мне трудно сказать, где именно.
Be hard to tell, even with the tricorder.
Трудно сказать даже с трикордером.
I could tell you a lot about the hard life but you'd have to live it to understand it.
Я могу вам много рассказать о трудной жизни. Но чтобы понять ее, надо ее прожить.
Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year..
Скажи, сейчас не туристический сезон и подобные обеды устраивать трудно.
- Is it so hard for you to tell me?
Неужели тебе трудно сказать?
I know it sounds silly and exaggerated when I tell it, but it's very hard to describe how two people can grow so close.
Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно. Трудно описать,... насколько близкими могут два человека стать друг с другом.
My sister Mary is going to tell you how Pa brought us West, and how hard he worked.
Моя сестра Мэри расскажет вам о том, как папа перевёз нас на Запад и как он усердно работал.
I wanted to tell you It's hard, help me. How?
Хочу сказать... – Это трудно, помоги мне. – Как?
I did tell her not to work so hard
Я говорил ей не работать так много.
It's hard for me to tell you this.
Трудно сказать все это.
Hard to tell.
Трудно сказать.
You reckon shearing's hard, but I tell you there's not too many blokes... big enough or strong enough to cut the sugarcane.
Всегда приглядывал за мной. - Он все еще занимается стрижкой овец? - Нет.
Go to the people, tell them there are hard times ahead.
Иди к людям, и скажи им, что предстоят трудные времена.
hard to starboard 26
hard to explain 19
hard to say 179
hard to believe 105
hard to port 37
to tell you the truth 484
to tell you 37
to tell the truth 135
tell me 9887
tell 304
hard to explain 19
hard to say 179
hard to believe 105
hard to port 37
to tell you the truth 484
to tell you 37
to tell the truth 135
tell me 9887
tell 304
telling 37
teller 99
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72
tell me that you love me 17
teller 99
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72
tell me that you love me 17