English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Have fun

Have fun Çeviri Rusça

8,500 parallel translation
- Have fun at the park. - WOMAN ( over P.A. ) : We need
Развлекайтесь в парке.
Have fun.
Развлекайся.
Oh, have fun on your honeymoon.
Развлекитесь на медовом месяце.
Did you and Sam have fun at the movies?
Ты весело провела время в кино с Сэмом?
And hey, what better way to get over your breakup than to be around a bunch of girls who just want to have fun, right?
И разве не лучший способ пережить расставание, быть окруженным кучей девчонок, которые просто хотят повеселиться, я прав?
As long as you don't use the phrase "girls just wanna have fun"
До тех пор, пока не используешь фразу "девчонки просто хотят веселиться" * * название хита "Girls just want to have fun" Cyndi Lauper
So you go have fun, but you can count me out of it.
Ты можешь идти развлекаться, а ты на меня можешь не рассчитывать.
Have fun with Mrs. Winter.
Удачи с миссис Уинтер.
Have fun!
Веселись!
We used to have fun and hang out and do stupid stuff together.
Мы веселились, тусовались и делали вместе глупые вещи.
Okay, honey, have fun focusing.
Ладно, милый, хорошо тебе сосредоточиться.
Have fun.
Веселитесь.
- Oh, thank you. - Yeah. Have fun.
- о, спасибо - да, развлекись
So did you have fun?
Понравилось?
Go on tour, have fun, party, whatever.
Езжай в тур, веселись, ходи на тусовки, все равно.
Uh, have fun going to Oberlin!
Иди лучше в гуманитарии, дорогуша.
I'm gonna show you kids how to have fun the old-fashioned way, like I did when I was a kid.
Вот так, покажу вам, ребята, как повеселиться в стиле ретро, как я отрывался в молодости.
Have fun.
Повеселись.
It's okay to have fun.
Веселиться - это нормально.
Uh, so this is kind of more of a work thing or you still get to have fun?
Э, тут тоже работа или уже отдых?
Let's have fun.
Не шали. Поиграем.
Uh, just get comfortable, get to know people, have fun.
Будь как дома, знакомься, веселись.
Breathe, relax, have fun.
Дыши, расслабься, развлекайся.
Experiment, have fun.
Пробуйте, будет весело.
Have fun, you two.
Повеселитесь, ребят!
Have fun tonight.
- Я знаю. Повеселись сегодня.
Have fun...
Наслаждайся.
Have fun at your gig.
Повеселись в студии.
So, uh, have fun in Charleston.
Ну, повеселись в Чарлстоне.
Have fun.
Приятно провести время.
Bec and I used to have so much fun, but when I come home now, I can never win,'cause she's talking about how she's harnessing the very power of life itself, so who gives a crap if I just made it so some old biddy will be able to plant bulbs next spring?
Когда-то нам с Беккой было так весело, а теперь, когда я прихожу домой, её не переплюнешь, ведь она постоянно нудит о том, что вынашивает саму жизненую силу, и всем наплевать, что я недавно так подлатал одну старую каргу,
I was going to say, why don't we have a fun little competition, to see who gets the flag?
Я хотела сказать, почему бы нам не развлечься, поучаствовав в конкурсе за право обладания флагом? Ну как?
Let's have some fun!
Давайте повеселимся!
Have fun.
Веселись.
Well, ladies and gentlemen, now that we've had our fun, it's time to give our man of the hour a chance to have his say.
Ну что ж, дамы и господа. Мы повеселились, настало время человеку дня высказаться.
And have some fun while I still can.
И веселиться, пока я еще могу.
Can't let you have all the fun.
Не позволю, чтобы всё веселье досталось тебе.
God, does everything have to be fun when you're gay?
Боже, неужели кругом сплошное веселье, когда ты гей?
They poke fun at cricket, you let them play, they have a few lucky bowls and they act as if they invented the damn sport.
Они высмеивают крикет, но только научатся играть и сделают пару удачных ударов, как начинают мнить себя чемпионами мира.
Hey, fun fact about Martin Luther... back in his day, they used to have a town masseur... you know, to relieve the stress of the women folk.
Эй, забавный факт о Мартине Лютере... В те времена у них были городские массажисты... ну, знаете, снимать стрессы с женщин.
You know, a juvenile masseur booth might be a fun thing to have at the fair.
Было бы прикольно поставить на ярмарке палатку с юным массажистом.
You need to get out of this apartment and have some fun.
Тебе нужно выйти из этой квартиры и повеселиться.
Two single ladies, we can buy each other those giant corsages and just go out and have stupid fun.
Две одинокие леди, мы можем заказать огромные корсажи для нас и просто кататься и глупо веселиться
I have lots of fun learning entire system of animation.
Мне было очень весело изучать мир анимации.
Have fun.
Получаем удовольствие
There must have been some fun times, though.
Но не всё же одни заботы?
We're gonna have some fun.
Мы немного повеселимся.
It's gonna be so much fun. Gonna have fireworks and Dodger dogs.
Это будет так весело, там будет салют и хот-доги
Let's go. You need to come out and have some fun.
Пойдём, тебе нужно выйти и повеселиться.
I was being unrealistic thinking I could just drop in on a whim and we'd have an amazing, romantic, fun time together.
Я просто размечталась, думала, что нагряну неожиданно, и мы проведём время вместе весело и романтично.
You know, the fun thing we do when we have the time, not the thing that takes time away from what it is that we're doing.
Знаешь, веселиться, когда есть время, а не отнимать весельем время от настоящих дел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]